Kinesisk forklarende ordbok på nettet. Kinesiske ordbøker (trykte og elektroniske)

Kina er et av de mest besøkte landene i verden av turister. Den tiltrekker seg mest med sitt mangfold av landskap, jomfruelige landsbyer med egne tradisjoner og fascinerende legender, og enorme byer med et pulserende natteliv. I Kina vil alle finne noe nytt og uvanlig for seg selv. Kina er en av eldgamle sivilisasjoner, i denne republikken til i dag arkitektoniske monumenter som er titusenvis av år gamle er bevart. Hver attraksjon i Kina bærer på en hemmelighet og en flere hundre år gammel legende.

Når du reiser gjennom denne ekstraordinære statens vidder, vil ingenting hindre deg i å nyte dens skjønnhet, bortsett fra kanskje uvitenhet kinesisk språk, men du kan takle dette problemet takket være vår russisk-kinesiske phrasebook, som du kan laste ned eller skrive ut direkte fra nettstedet. Den inneholder emner du kan trenge mens du reiser.

Appeller

Vanlige setninger

Frase på russiskOversettelseUttale
Jashi
Nei没有 boo shi
Takk skal du ha!谢谢! Sese!
Vær så snill!不客气! Bukhatsi!
Beklager!对不起! Duybutsi!
Det er greit.没关系。 Meiguanxi
Jeg forstår ikke我不明白。 Wo bu mingbai
Gjenta det du sa请您再说一遍 Tsing ning zai shuo og bien
Snakker du russisk?你会说俄语吗? Ingen jævla måte, hei mamma?
Er det noen her som snakker russisk?这里有人会说俄语吗? Zheli yuuzhen huisho eyyu ma?
Snakker du engelsk?你会说英语吗? Ingen jævla måte?
Er det noen her som snakker engelsk?这里有人会说英语吗? Zheli yuzhen huisho yinyu ma?
Hva heter du?你叫什么名字 ni yiao shen mi ming zi
Hvordan har du det?你怎么 hverken her eller der
Fintyu
Så så马马虎虎 mai kan hyu hyu
God reise!一路平安! Yi lu phing an!

I tollen

Frase på russiskOversettelseUttale
bagasje sinli
valuta waihui
import daiju
eksport daichu
erklæring baoguandan
kvittering fapiao
kontroll (pass, toll) chayanchu (bian jian, haiguan)
medisin yao
narkotika mazuiping
våpen udzi
pass Huzhao
plikt guanshui
sigaretter yang
suvenirer Jinyanping
bag bao
koffert fitte
Fortell meg, vær så snill, hvor er pass (toll)kontroll? Qing wen, huzhao (haiguan) chayanchu zai nali?
Jeg trenger et tolldeklarasjonsskjema Wo Xuyao ​​og Zhang Baoguandan
Vennligst forklar hvordan du fyller ut en tolldeklarasjon Qing Jieshi Yixia, Zenme Tian Baoguandan
Hjelp meg å fylle ut dette skjemaet Qing Banzhu Wo Tian Yixia Zhege Biaoge
Hvor er erklæringen din? Nide baoguandan?
Her er min erklæring Zhe jiu shi wode baoguandan
Jeg har ikke varer som må med i erklæringen Wo meiyu xuyao baoguande uping
Passet ditt? Nide Huzhao?
Her er passet mitt Zhe shi wode huzhao
Dette er mine personlige ting Zhe shi wode sirhen xinli
jeg har utenlandsk valuta for beløpet... I yu waihui, shi shu...
Hvor skal jeg signere? Zai naer qian zi?
Jeg vil ringe ambassaden (konsulatet) Wo xiang da dianhua gay dashiguan (lingshiguan)

På stasjonen

Frase på russiskOversettelseUttale
Hvor mye koster billetten? Phyao doshao tien?
Når kommer/avgår toget? Hoche shemme shihou daoda?
Bærer! Banyungong!
Hvor er taxiholdeplassen? Chuzu zhezhan zai naer?
Jeg trenger en/to/tre/fire/fem/seks/sju/åtte billetter.我要一张/两张/三张/四张/五张/六张/七张/八张票。 Wo yao yi zhang/liang zhang/san zhang/si zhang/wu zhang/liu zhang/tsi zhang/ba zhang phiao.
Hvilket spor kommer toget vårt til? Womende che ting zai di ji dao?
Hvor er utgangen...? ...chukou zai naer?
-i byen Qu Chengshi
-på plattformen Shan
Hvor er lagerrommet? Vil du vite mer?
Hvor er billettluken? Shoupiao chu zai naer?
Hvor er plattform nr..? ...hao yuetai zai naer?
Hvor er vogn nr..? hao chesiang zai naer?
Én billett til... vær så snill Qing Mai og Zhang Qu…de Piao
Jernbanevogn... ...chexiang
…myk Ruan Wo
…sover I
…hard Ying zuo
En vei Qu Wang Yige Fanxiang
Rundtur Wangfan
Er det mulig...? ...kei ma?
...levere denne billetten Tui Yixia Zhe Zhang Piao
...endring Huan

I transport

Frase på russiskOversettelseUttale
Buss巴士 kkazhi
Bil汽车 gojang
Taxi的士 taxi
Parkering停车 posu tominol
Stoppe停止 jongnyujang
Ta meg hit (angi plasseringen skrevet på visittkortet).请把我送到这里。 Tsin ba wo sundao zheli.
Åpne bagasjerommet.请打开行李舱吧。 Tsin dakhai xinli tshan ba.
Ta til venstre her这里往左拐。 Zheli Wang Zuo Guai.
Her tar du til høyre.这里往右拐。 Zheli wan deg guai.
Hvor mye koster det å reise med buss/metro?公车/地铁票多少钱? Gunche/dithe pyao duoshao ti?
Hvor er nærmeste bussholdeplass?附近的公交车站在哪儿? Fujin de gongjiaochhezhan zai nar?
Hvor er nærmeste T-banestasjon?附近的地铁站在哪儿? Fujin de dithezhan zai nar?
Hva er neste stopp (stasjon)?下一站是什么站? Xia yi zhan shi shenme zhan?
Hvor mange stopp er det til (...)?到 (…) 有多少站? Dao (...) duoshao zhan?
Hvilken buss går til (...)?去 (…) 乘哪趟公交车? Tsyu (...) cheng na tang gongjiaochhe?
Hvilken T-banelinje går til (...)?去 (…) 乘几号线地铁? Tsu (...) cheng zihao xien dithe?
Fortell meg hvordan jeg kommer til (...)?请问,到 (…) 怎么走? Tsingwen, dao (...) zenme zou?
Vennligst ta meg til (...)请带我去 (…) Tsing dao wo tsu (...)... flyplass.
... jernbanestasjon.火车站。 huo che zhan.
…nærmeste hotell最近的酒店。 Zui jin de jiudien.
...nærmeste restaurant.最近的饭馆。 Zui jin de fanguan.
... nærmeste strand.最近的海滨。 Zui jin de haibin.
... nærmeste kjøpesenter.最近的购物中心。 zui jin de gou wu zhong xin.
…nærmeste supermarked最近的超级市场。 Zui jin de chhao ji shi chang.
... nærmeste park.最近的公园。 Zui jin de gong yuan.
...nærmeste apotek.最近的药店。 Zui jin de yaodien.

På hotellet

Frase på russiskOversettelseUttale
Jeg må bestille et rom我需要储备 wo hyu yao chu bei
Jeg ønsker å bestille et rom我想储备 i hyang chu bey
Hva er prisen?要多少钱 duo shao chien?
Rom med badekar带浴室的房间 gi deg kålsuppe di fang jian
Vi bestilte et rom for to, her er passene våre.我们预定了双人房间。 这是我们的护照。 Kvinner yudinle shuangren fanjien. Zhe shi kvinner de huzhao.
Har du ledige rom?有没有空的房间? Yo meiyou khun de fanjien?
Finnes det et billigere rom?有没有便宜点儿的房间? Yo meiyou pienyidiar de fanjien?
Jeg trenger et enkeltrom.我需要单间。 Wo xuyao danjien.
Jeg trenger et dobbeltrom.我需要双人间。 Wo xuyao shuangzhenjien.
Jeg trenger et dobbeltrom med havutsikt.我需要一个海景的双人房间。 Wo xuyao ige haijing de shuangren fanjien.
Har rommet telefon/TV/kjøleskap/klimaanlegg?房间里有电话/电视/冰箱/空调吗? Fangjien li you dienhua/dienshi/binxiang/khuntxiao ma?
Hvilken etasje ligger rommet i?我的房间在几楼? Wo de fanjien zai ji lo?
Er frokost inkludert?价格包括早餐吗? Jiage baokhuo zaotshan ma?
Når frokost?早餐几点开始? Zaotshan ji dien khaishi?
Rommet mitt er ikke rengjort.我的房间没有打扫。 Wo de fanjien meiyou dasao.
Jeg vil endre nummeret mitt.我想换个房间。 Wo xiang huangge fanjien.
Vi gikk tom for toalettpapir på rommet vårt.我们房间没有手纸了。 Kvinner fanjien meiyou shouzhi le.
Tips秘诀 mi jue
Romkålsuppe
Vi reiser i dag.我们今天走。 Kvinner jinthien zou.
Vi reiser 5. august.我们八月五号走。 Kvinner ba yue wu hao zou.
Vi ønsker å leie ut lokalet.我们想退房。 Kvinner xiang thui fan.
Minibaren var allerede tom før jeg sjekket inn i dette rommet.我进房间的时候迷你吧就是空的。 Wo jiu fanjien de shihou miniba jiu shi khun de.

Nødsituasjoner

Frase på russiskOversettelseUttale
Brannvesenet消防队 hiao fang dui
Politiet警察 ying cha
Brann火灾 Huo Zai
Slåss扭打 å ja
Ambulanse救护车 yuy hu che
Sykehus医院 Yui Yuan
Jeg har…我已经… i yui ying
Stretching实力 shi li
Apotek药房 Yao Fang
Doktor医生 yi sheng
Jeg ble syk) I Bingle
jeg føler meg dårlig Wo ganjue zici buhao
Vær så snill og ring... Qing Jiao Yixia...
...doktor Yisheng
...ambulanse jijiu
Jeg har… I…
…hoste ...kasou
…rennende nese ...shangfeng
…mageknip ...lunte

Datoer og tider

Frase på russiskOversettelseUttale
mandag Xingqi og
tirsdag xingqi er
onsdag si sinqi
Torsdag xingqi sy
fredag Xingqi Wu
lørdag xingqi liu
søndag xingqi tian
I dag Jintian
I går Zuotian
I morgen Mingtian
I forgårs Qiantian
I overmorgen Houtian
om morgenen zai zaoshan
i løpet av dagen zai bai tian
Om kvelden zai wanshan
hver dag meitian
vinter dongtian
vår chuntian
sommer xiatian
høst Qiutian
om vinteren zai dongtian
om våren Tsai Chuntian
om sommeren Tsai Xiantian
om høsten Tsai Qiutian
januar og Yue
februar eh du
mars San Yue
april si du
Kan wu yue
juni Liu Yue
juli qi yue
august ba yue
september Jiu Yue
oktober shi yue
november Shii Yue
desember shier yue
Hva er klokken nå? Ji dian zhong?
Nå… Xianzai shi...
…middagstid shier dian
…midnatt Ling Dian
Nå… Xianzai shi...
1 time 5 min. (morgen) og dian wu fen (zaoshan)
5 timer 43 min. (kvelder) wu dian syshi san fen (wanshan)

Tall

Frase på russiskOversettelseUttale
1 Og
2 [èr] er
3 san
4 sy
5
6 Liu
7 tsi
8 ba
9 jiu
10 shi
11 一十一 yī shí yī] og shi og
12 一十二 og shi er
20 二十 [èr shí] er shi
30 三十 san shi
40 四十 sy shi
50 五十 ører
51 五十一 wu shi og
52 五十二 w shi er
53 五十三 wu shi san
100 一百 og ha det
101 一百零一 og bai ling og
110 一百一十 og bai og shi
115 一百一十五 og bai og shi wu
200 二百 [èr bǎi] er bai
1 000 一千 og ti
10 000 一万 og Van
1 000 000 一百万 og Bai Wan

I butikken

Frase på russiskOversettelseUttale
Hva er prisen要多少钱 yao duo shao quan
Penger现金 hbyan jiya
Kontantløst对于非现金 dugg pikk feer hyan ji
Med sjekk检查 hyan ji
Hvilken betalingsmåte什么付款方式 shen mi fu qiang fang shi
Sigaretter香烟 hyang yang
Brød面包 mian bao
Produkter产品 Chan Ping
For å avsluttebao
Ingen endring无日期 woo ri kwi
Tips秘诀 mujie
Vannprangende
Ferskpresset juice新鲜果汁挤压 hin hyan guo kålsuppe yi ya
Sukker/salt糖/盐 tang/yang
Melk牛奶 ny nai
Fiskyuy
Kjøtt肉类 sverm av lei
KyllingJippi
Fårekjøtt羊肉 unge roy
Storfekjøtt牛肉 ny sverm
Pepper/krydder辣椒 / 香料 ia iao/hyang liao
Potet土豆 det er det
Ris大米 ja min
Linser扁豆 bian doy
Løk洋葱 yang kong
Hvitløk大蒜 ja xuan
Søtsaker甜点 tian dian
Frukt水果 Shui Guo
Epler苹果 ping guo
Drue葡萄 pu tao
Jordbær草莓 khao mei
Appelsiner桔子 ju zi
Mandarin柠檬 pu tong hua
Sitron石榴石 ning meng
Granateple香蕉 Jeg heller kålsuppe
Bananerxiang zhdiao
Ferskenertao
Aprikos芒果 flåing
Mango开放 mang guo
Åpen关闭 kai
Lukket折扣 kuan
Rabatt关闭 seinere
Veldig dyrt非常昂贵 tai gui le
Billig便宜 full yi
Hvor kan jeg kjøpe babyprodukter?哪里能买到儿童产品? Nali nen maidao erthong chhanphin?
Hvor kan jeg kjøpe sko?哪里能买到鞋子? Nali nen maidao sezi?
Hvor kan jeg kjøpe kvinne Klær? 哪里能买到女的衣服? Nali nen maidao nyu de ifu?
Hvor kan jeg kjøpe herreklær? 哪里能买到男的衣服? Nali nen maidao nan de yifu?
Hvor kan du kjøpe kosmetikk?哪里能买到美容? Nali nen maidao meizhong?
Hvor kan du kjøpe husholdningsartikler?哪里能买到日用品? Nali nen maidao zhiyongphin?
I hvilken etasje ligger dagligvarebutikken?超级市场在哪一层? Zhaoji shichang zai na yi zhen?
Hvor er utgangen her?出口在哪儿? Chhukhou zainar?
Kan jeg prøve det?我把这个试一下,好吗? Wo ba jege shi isia, hao ma?
Hvor er prøverommet?试衣间在哪里? Shi og jien tsai nali?
Jeg trenger en større størrelse.我需要大一点儿. I xuyao ta idiar.
Jeg trenger en mindre størrelse.我需要小一点儿. Wo xuyao xiao idiar.
Jeg trenger 1 størrelse større.我要大一号. Wo yao ta ihao.
Jeg trenger 1 størrelse mindre.我要小一号. Wo yao xiao yihao.
Kan jeg betale med kort?可以刷卡吗? Khei shua kha ma?
Hva er prisen?多少钱? Tuo shao ti?
Veldig dyrt! La oss gå litt billigere.太贵了! 来便宜点儿。 Thai gui le! Lai phienyi dagbok.
Vi er fattige studenter, vi har ikke råd til det.我们是穷学生, 这个我们买不起。 Kvinner shi qiong xueshen, zhege kvinner mai butsi.
Er denne prisen for 1 jin? (1 jin = 0,5 kg, i Kina er prisen vanligvis angitt for 1 jin)这是一斤的价格吗? Zhe shi og jin de jiage ma?
Hvor kan du kjøpe frukt?哪里能买到水果? Nali nen maidao shuiguo?
Hvor kan du kjøpe grønnsaker?哪里能买到蔬菜? Nali nen maidao shutzhai?
Hvor kan du kjøpe kjøtt?哪里能买到肉类? Nali nen maidao zhoulei?
Hvor kan jeg kjøpe alkoholholdige produkter? 哪里能买到酒类? Nali nen maidao jiulei?
Hvor kan du kjøpe meieriprodukter?哪里能买到奶制品? Nali nen maidao naizhiphin?
Hvor kan du kjøpe konfekt?哪里能买到糖果点心? Nali neng maidao tangguo dienxin?
Hvor kan du kjøpe te?哪里能买到茶叶? Nali nen maidao chhae?
Trenger 1 stor pakke.我要大的袋子。 Wo yao tade daizi.
Trenger en liten pakke.我要小的袋子。 Wo yao xiaode daizi.
Jeg betaler med kort.我刷卡。 Wo shua kha.

På en restaurant og kafé

Frase på russiskOversettelseUttale
Kelner服务员 woo woo en
Har du noen ledige bord你有自由表 ni woy zi woy biao
Jeg ønsker å bestille bord我想预订一张桌子 wo hyang ding ui zang zuo zi
Sjekk vær så snill (regning)请检查(帐户) qing yian cha
Godta bestillingen min请接受我的命令 qing yie shou wo de ming ling
Hvilket år er vinen今年葡萄酒 yin nian puo tao yi
Signaturretten din您的特色菜 nin di te se kai
Te kaffe茶/咖啡 cha/ka feer
Pulverkaffe速溶咖啡 su rong ka feer
Suppetang
Oliven橄榄树 gan lan shu
Salat沙拉 sha la
Grilletkao
Stektkao
Koktzhu
Jeg spiser ikke kjøtt!我不吃肉! wo bu yi roi
Vermicelli挂面 gia mian
Pasta面食 mian si
Fylt pepper酿三宝 niang san bao
Smørbrød三明治 san ming zhi
Ost / rømme (sur)奶酪/酸奶(酸奶) nai lao / suan nai
Øl啤酒 Phi Chiu
Vin葡萄酒 pu tao yiy
Ta gjerne med menyen.请给我菜谱。 Tsin gey vo tskhaiphu.
Jeg vil bestille dette... dette... og dette. (vises i menyen)我要这个… 这个…和这个…。 Wo yao jege... jege... he jege.
Er det krydret?这个辣不辣? Jege la bu la?
Ta gjerne med skjeer/gafler/servietter/pinner/tallerkener请,给我匙子/叉子/餐巾/筷子/盘子。 Tsin, gey vo chshi tzu/chha tzu/tshan jin/khuai tzu/phan tzu.
Ta med regningen, takk.买单。 mai hyllest.
Nydelig!很好吃! Hen hao chshi!
Akkar鱿鱼 yo yu
RekeXia
Fiskyu
Svinekjøtt猪肉 Zhu Zhou
Storfekjøtt牛肉 niu zhou
Fårekjøtt羊肉 Yan Zhou
Kyllingji
AndJeg
Tofu豆腐 dofu
Aubergine茄子 Tse Tzu
Potet土豆 to dou
NudlerMyen
Egg鸡蛋 ji dan
appelsinjuice橙汁 cheng zhi
eplejuice苹果汁 Phing Guo Zhi
Tomat juice蕃茄汁 Fan Tse Zhi
Drue juice葡萄汁 phu thao zhi
Ferskenjuice桃汁 thao zhi
Kaffe咖啡 Kha Faye
Svart te红茶 hun cha
Grønn te绿茶 Liu Cha
Auberginer med paprika og poteter地三鲜 Disanxian.
Kjøtt i sursøt saus锅包肉 Guobaozhou.
Stekt blekksprut med spisskummen孜然鱿鱼 Zizhan youyuy.
Dumplings饺子 Jiaozi.
Dumplings med kjøttfyll肉馅的饺子 Zhou Xien de jiaozi.
Dampet paier med fyll包子 Baozi.
Pekingand北京烤鸭 Bei jing kao ya.
Stekte svinestrimler i krydret saus鱼香肉丝 Yu Xiang Rou Si.
Kylling med sprø peanøtter碎米鸡丁 Sui mi ji ding.
Krydret tofu麻辣豆腐 Ma la doufu.

Generelle fraser er ord som du kan starte en samtale på og fortsette med i fremtiden. Her er setningene som oftest brukes i leksikonet.

Flyplass – for ikke å bli forvirret på den kinesiske flyplassen, finn billettkontorer, tilgang til terminaler, parkering, bussholdeplasser osv., er dette temaet perfekt for deg.

Transport – ved å åpne dette emnet vil du finne oversettelser av ord og uttrykk som kan brukes til å forklare en drosjesjåfør hvor du skal dra, eller for å finne ut hvilken bussrute som er riktig for deg, for å avklare prisen på reise, for å finne ut hvordan du kommer deg til stasjonen. t-bane, bussholdeplass osv.

En restaurant er et sted alle turister besøker. Imidlertid er det kinesiske språket veldig forskjellig fra russisk, det samme er kjøkkenet. Derfor, uten å vite oversettelsen av visse retter, så vel som komponentene deres, vil du ikke kunne bestille det du vil ha. For å løse dette problemet, bare åpne dette emnet og finn navnet på retten du liker.

Hotell – når du sjekker inn på et hotell må du fylle ut noen papirer, velge rommet du liker, osv. For å forklare hva du ønsker fra et hotell og for å avklare nyansene i oppholdet ditt, åpne denne delen og finn de passende setningene.

Mall - en liste over vanlige setninger som du utvilsomt vil trenge mens du handler på kjøpesenteret.

Dagligvaresupermarked - en liste over ord og uttrykk som vil hjelpe deg med å kjøpe produktene du er interessert i.

Apotek - hvis du har helseproblemer, men alt i apoteket er skrevet på kinesisk, og farmasøyten selv ikke forstår hva du trenger, bruk dette emnet og du vil kjøpe medisinen du trenger.

Kasserer - ord og uttrykk som vil hjelpe deg i samtalen med kassereren.

Kinesisk telling - oversettelse og lyd av tall på kinesisk, fra null til million.

Pronomen - uttale og oversettelse av pronomen på kinesisk.

Spørsmålsord – ofte stilte og viktige spørsmål for turister, deres uttale og stavemåte.

Navn på farger - her finner du oversettelser av mange farger og nyanser, samt deres korrekte uttale.

1) Stor kinesisk-russisk ordbok (trykt versjon)

Du kan kjøpe den for eksempel på Ozone. Det er en BCRS av Z. I. Baranova, V. E. Gladtskov, V. A. Zhavoronkov, B. G. Mudrov for 150 000 ord:

og BCRS for 450 000 ord (dette er en ordbok ikke bare kinesisk-russisk, men også russisk-kinesisk):

I ordboken begynner vi å søke etter taster. Alt er ganske enkelt: vi ser på hieroglyfen, bestemmer nøkkelen, teller antall funksjoner i nøkkelen, åpner listen over nøkler og nå sendes du til side, for eksempel 765, hvor alle hieroglyfene med disse tastene er plassert.

Nå teller vi antall slag i den andre delen av hieroglyfen, for eksempel 7. På side 765 finner vi nøkkelen vår pluss 7 slag i den andre delen og nå blir vi igjen sendt til siden for oversettelse, for eksempel 1465.
Dette er utvilsomt et veldig langt alternativ. Det finnes andre ordbøker som fungerer etter andre prinsipper, selv om det hovedsakelig kommer ned til å telle funksjoner. Det er også ordbøker der hieroglyfer er ordnet i henhold til det latinske alfabetet etter lyden deres. Det er faktisk nyttig hvis du kan pinyin, men ikke vet betydningen, noe som ikke er problemet.

2) dataprogram Lingvo

Last ned Lingvo, kjøp en lisens, installer det kinesiske språket, ikke glem å angi tillatelsen for synlighet av hieroglyfer i Windows (start-kontrollpanel-språk og regionale standarder - språk-installer støtte for språk med hieroglyf-skriving, sett inn Windows installasjonsdisk Etter å ha kopiert filene, start datamaskinen på nytt).
Den siste versjonen av Lingvo inneholder ikke bare kinesisk-russiske ordbøker, men også kinesisk-engelske og engelsk-kinesiske ordbøker, samt kinesisk-russiske og russisk-kinesiske parlører. Hvis du ikke har russisk-kinesiske ordbøker, skriver vi Russisk ord i den kinesisk-russiske ordboken, og et søk vil begynne i alle artikler, noe som kan være ganske effektivt.

Gammel kinesisk

Kinesiske tegnordbøker

Ordbøker for kinesiske ord

Russisk førrevolusjonær

Popovs russisk-kinesiske ordbok (tittel)

  • Kinesisk-russisk ordbok, komp. b. begynnelse Beijing-ånd. Archim-oppdrag Palladium og kunst. dragoman, imp. diplom, misjon i Beijing av P. S. Popov. T. 1-2. Beijing, type, Tong-Wen-Guan, 1888. (antall tegn 11 686)
  • Russisk-kinesisk ordbok av P. S. Popov (første utgave 1888; andre revidert 1896; tredje 1900)
  • En komplett kinesisk-russisk ordbok satt sammen fra ordbøkene til Zhiles, Archimandrite Palladius (P.S. Popov) og andre, redigert av biskop Innocentius. I to bind. Beijing, 1909. (antall tegn 16 845)

Russisk moderne

Etter sammenbruddet av Sovjetunionen ble det ikke foretatt noen grunnleggende publikasjoner. Bare ubetydelige ordbøker av ubetydelig volum ble publisert.

japansk

  • Tetsuji Morohashis store kinesisk-japanske ordbok i 12 bind og ett bind med vedlegg. Tokyo, 1955-1960

Notater

Linker

  • Online kinesisk ordbok med håndskrift og pinyin-søk

Wikimedia Foundation. 2010.

  • Turboprop motorer
  • Badalyan, Stepan Sarkisovich

Se hva "kinesiske ordbøker" er i andre ordbøker:

    Kinesiske ordbøker- Følgende ordbøker regnes som de mest grunnleggende.

    Romanisering av South Min-språket- Romanisering av South Min-språket, Pe̍h ōe jī, POJ Type: alfabetisk, latinske språk ... Wikipedia

    kinesisk- Denne artikkelen handler om hele den kinesiske språkgruppen, som inkluderer flere forskjellige språk (dialekter). For den vanligste varianten av kinesisk, se Mandarin Chinese og Putonghua . Kinesisk språk Selvnavn: 中文, 汉语 ... Wikipedia

    Hval.

    kinesisk gren- Kinesisk språk Selvnavn: 中文, 汉语 Land: Kina, Taiwan, Singapore, Filippinene, Malaysia, Indonesia, Øst-Timor, Thailand, Vietnam, Myanmar, Kambodsja, Canada, USA, Peru ... Wikipedia

    kinesisk- språk Selvnavn: 中文, 汉语 Land: Kina, Taiwan, Singapore, Filippinene, Malaysia, Indonesia, Øst-Timor, Thailand, Vietnam, Myanmar, Kambodsja, Canada, USA, Peru ... Wikipedia

    kinesiske studier- (Sinologi) i vid forstand: et kompleks av vitenskaper som studerer Kinas historie, økonomi, politikk, filosofi, språk, litteratur og kultur; i snever forstand, en gren av lingvistikk som studerer det kinesiske språket og kinesisk skrift, kinesisk lingvistikk. I Russland … Språklig encyklopedisk ordbok

    Kangxi ordbok- Moderne utgave av Kangxi Dictionary. Kangxi Dictionary (康熙字典, "Kangxi Zidian") kompilert under Kangxi Emperor (1710-1716) ordbok ... Wikipedia

    Kangxi (ordbok)

    Kangxi Zidian- Moderne utgave av Kangxi Dictionary. Kangxi-ordboken (康熙字典, "Kangxi Zidian") var en ordbok for det kinesiske språket kompilert under Kangxi-keiseren (1710-16) som ble ansett som standardguiden gjennom 1700- og 1800-tallet. I Kangxi-ordboken... ... Wikipedia

Bøker

  • Kinesisk. 4 bøker i en: parlør, kinesisk-russisk, russisk-kinesisk ordbok, grammatikk, . Denne publikasjonen inneholder 4 seksjoner: en gjennomgang av kinesisk grammatikk, en liten parlør som inneholder setninger om aktuelle emner, kinesisk-russiske og russisk-kinesiske ordbøker. I tillegg, i... Kjøp for 247 RUR
  • Ordforråd for det kinesiske språket. Lærebok for mellomtrinnet, A. L. Semenas. Læreboken diskuterer funksjonene til kinesisk ordforråd, metoder for forskning, beskriver orddannelsestyper og arten av orddannelsesprosesser, fraseologiske enheter, synonymer, ...

Dette er en av de merkelige oppføringene på bloggen min – bloggen til en engelsklærer. Faktum er at jeg studerer kinesisk i Kinesisk språkkurs ved Dmitry Nikitin-skolen i Yaroslavl. Jeg har allerede skrevet om taktikken og metodene jeg bruker for å lære kinesisk mer effektivt i et innlegg. Og i dag vil jeg gjerne snakke om pedagogiske ordbøker for det kinesiske språket, som hjelper meg i den fascinerende oppgaven med å lære det kinesiske språket

La meg gjøre en reservasjon med en gang som (det skjedde ved en tilfeldighet) jeg vet ganske godt engelske språk, og det er grunnen til at de fleste kinesiske ordbøkene jeg bruker hovedsakelig inneholder engelske kommentarer.

Kinesiske ordbøker basert på engelsk

  • et praktisk grensesnitt med mye "luft", og derfor er ordboken veldig enkel å bruke;
  • ordboken gjenkjenner håndskrift;
  • bestemmer rekkefølgen av linjer i kinesisk tegn;
  • I ordboken stemmes hver hieroglyf.
  • Noen ganger er den engelske oversettelsen unøyaktig, noe jeg lærer om i klasser med en kinesisk lærer. Dette kan imidlertid sies om alle kinesiske oversettelsesordbøker og kan sannsynligvis forklares med den enorme kulturelle forskjellen mellom europeiske og asiatiske språk.

Jeg bruker denne kinesiske ordboken for å bestemme etymologien til et kinesisk ord, identifiser komponenter kinesiske karakterer.

Fordeler med denne kinesiske ordboken:

  • du kan klikke på en del av hieroglyfen, og du vil bli vist en av dens komponenter;
  • Etymologien til kinesiske tegn på engelsk er veldig godt dekket.

Ulempen med denne kinesiske ordboken:

  • forferdelig, forvirrende grensesnitt.

Jeg bruker denne kinesiske ordboken til å bestemme lyden til kinesiske tegn, studere rekkefølgen av linjer i kinesiske tegn, bestemme frekvensen til et bestemt kinesisk tegn og huske vanlige setninger med kinesiske tegn. Det siste er spesielt viktig for meg, siden jeg mener at evt fremmed språk må læres ved å huske setninger og sette uttrykk, hva jeg skriver om i oppføringene , , .

Fordeler med denne kinesiske ordboken:

  • de bestanddeler av kinesiske tegn og rekkefølgen på linjene er tydelig synlige;
  • setninger med kinesiske tegn er gitt;
  • uttalen av både kinesiske tegn og deres komponenter er demonstrert;
  • Hyppigheten av bruk av hieroglyfer er angitt.

Jeg bruker denne kinesiske ordboken til å bryte ned kinesiske tegn i deres komponentdeler, slik at du kan huske tegnene mer effektivt.

Fordeler med denne kinesiske ordboken:

  • informasjonen er strukturert i form av et tre, så sammenhengen mellom en kinesisk karakter og en annen er godt synlig.

Jeg fant ingen ulemper med denne kinesiske ordboken.

Jeg bruker denne kinesiske ordboken for å bestemme ordbokbetydningen av kinesiske tegn, klargjøre betydningen av sjargong, klargjøre betydningen av profesjonelt og akademisk kinesisk ordforråd.

Fordeler med denne kinesiske ordboken:

  • veldig bra for å oversette tekster fra kinesisk til andre språk og fra andre språk til kinesisk.

Denne kinesiske ordboken har ingen ulemper. Et veldig nyttig nettsted for kinesiske språkelever.

Pedagogiske forklarende ordbøker for det kinesiske språket

Jeg bruker denne kinesiske ordboken til å slå opp betydningen av kinesiske idiomer, sette uttrykk og alt annet som jeg ikke fant i andre kinesiske ordbøker.

Fordeler med denne kinesiske ordboken:

  • denne kinesiske ordboken er brukerredigert (som Wikipedia), noe som gjør den ganske moderne og dagligdags;
  • alle nødvendige handlinger er intuitivt klare.

Ulempen med denne kinesiske ordboken:

Jeg bruker denne kinesiske ordboken som min viktigste.

Fordeler med denne kinesiske ordboken:

  • viser prosedyren for å skrive en hieroglyf;
  • lar deg høre uttalen av hieroglyfen;
  • gir betydningen av hieroglyfen;
  • tilbyr muligheter for stabile kombinasjoner med den gitte hieroglyfen;
  • demonstrerer den historiske stavemåten til hieroglyfen og transformasjonen av stavemåten;
  • Mobilversjonen lastes ned ved hjelp av QR-koden som er lagt ut på nettsiden.

Jeg fant ingen ulemper med denne kinesiske ordboken.

Turister i Kina møter ofte problemet med en språkbarriere. Dette er fordi selv i store byer snakker et begrenset antall kinesere engelsk. Og hvis du kan kommunisere i butikker ved hjelp av bevegelser og tegn, så for kommunikasjon i transport eller på andre offentlige steder er det bedre å huske enkle setninger og ta med deg en parlør eller en ordbok med transkripsjon.

De mest populære kinesiske ordene

Kina er et land der direkte kommunikasjon er verdsatt. Her kan du ikke stå til side og være en utenforstående observatør. Det er ikke lett for representanter for vestlig kultur å venne seg til denne livsstilen. Noen av de mest populære ordene bør læres av alle som planlegger en reise til Kina. Det er ingen ord "ja" og "nei" i dette språket, i stedet brukes mer enn 20 partikler for å uttrykke ens holdning til en gitt sak.


Grunnleggende kinesiske setninger med oversettelse som vil være nyttige i enhver situasjon:

Når du kommuniserer med kineserne, kan du spørre om historien og kulturen til deres land, familie og familietradisjoner. Men det er bedre å ikke berøre politiske temaer og ikke diskutere økonomiske problemer. Å spørre en kineser om det vil regne kan være en fornærmelse. Faktum er at regn er spådd av en skilpadde, og å identifisere en person med dette dyret er en fornærmelse.

Enkle setninger for barn

Kunnskap om grunnleggende uttrykk vil hjelpe barnet til å bli med på laget og utvikle sitt sosiale ferdigheter. Det er viktig å kunne si hei, presentere seg og bli kjent, uttrykke sin holdning til det som skjer, og opprettholde en samtale. Unge mennesker liker å starte fraser med ordet "Hei":

Blant unge mennesker blir uttrykket "hvordan har du det" eller "hvordan er livet" ofte erstattet med det uformelle "Hva skjer her?" 诶, 什么事?(ēi, shén me shì?) Hei, sheng mi shi?

Kinesisk parlør med uttale på russisk

Avhengig av situasjonen kan det være nødvendig med forskjellige fraser. Hovedsaken er at samtalepartneren forstår hva vi snakker om, og han kan svare med en gest eller vise retningen med hånden.

Appeller

Når du henvender deg til fremmede, bør du ikke unødvendig bruke dagligdagse adresser som «tante» eller «onkel». Når du kommuniserer med gode venner, er det hensiktsmessig å bruke fornavnet, og i en mer formell setting, for- og etternavn, og først må du angi personens status, deretter etternavn og fornavn.

Ha det再见! hare
God morgen/kveld早上好 / 晚上好 Ziao/wang shang hao
henvender seg til en eldre kvinne阿姨 A-i
"mester", i forhold til en mann先生 hsien-sheng
"frue"女士 nyu-shi
Du er en vakker jente!你很漂亮! Ni hen pyao liang!
"lille venn" - til barnet小朋友 xiao pen-yu
til en ung mann小伙子 xiao huozi
til en ung kvinne小姐 xiao-jie

For en tid siden var en populær adresse i Kina ordet "kamerat", analogt med USSR. Det er bedre å ikke bruke dette ordet nå, siden det har en ny betydning: "homofil."

Vanlige setninger

Å kjenne vanlige setninger vil hjelpe deg med å få nye bekjentskaper. Kina har både standard formelle fraser og ungdomsslanguttrykk. Du bør ikke bruke dem uten å forstå omgivelsene dine.

I tollen

Å kjenne grunnleggende setninger vil hjelpe deg med å bestå tollkontroll og forhindre ubehagelige situasjoner når du krysser grensen. Reglene for import og eksport av varer fra Kinas tollområde er veldig forvirrende. Det er viktig å ta vare på alle kvitteringer for varer kjøpt i Kina. Alle verdisaker Smykker Du må deklarere det når du kommer inn i landet slik at det ikke er problemer med eksport.


På stasjonen

Det er mange kontroller på jernbanestasjonen i Kina, så det er bedre å ha passet med deg sammen med billetten. All informasjon om tog vises på en stor opplyst tavle, som er plassert i nærheten av hovedinngangen. Uten å kunne språket kan du finne tognummeret, dets avgangstid og etasjen du bør gå til. All annen informasjon er angitt i hieroglyfer, så du bør ikke fordype deg i den uten å vite hvordan du skal lese. Det er venterom i ulike etasjer på stasjonen for forskjellige tog, må du finne din og vente på den tilsvarende kunngjøringen.

Kineserne løper alltid for å ta opp plass. Derfor, så snart toget er satt på, vil alle passasjerer fra venterommet gripe sekkene sine og løpe og dytte alle i veien.

Hvis du ikke finner vognen din, må du vise billetten til konduktøren - han vil lede deg i riktig retning.

Når du kjøper billett bør du skrive ned reisemålet ditt, antall billetter og ønsket dato på et papir og gi det til kassen.

I transport

For å komme til et hotell eller annen ønsket plassering kan du bruke kartet og vise taxisjåføren ønsket plassering. Når du bruker visittkort eller håndskrevet adresse, er det viktig å være sikker på at stavemåten er riktig.

Ta meg hit (vis stedet på kartet).请把我送到这里 Tsin ba wo sundao zheli.
Hvor mye koster det å reise med buss/metro?公车/地铁票多少钱? Gunche/dithe phao duo xiao ti?
Hvor er bussholdeplassen her?附近的公交车站在哪儿? Fujin de gongjiaochhezhan zai nar?
Går du av? / Jeg skal ut Xia ma? / Xia (klart, bekreftende)
Sjåfør! Slutt med det! (det er bedre å skrike) Shifu, xia chhee!
Hvor kan jeg leie en bil?在哪儿可 以租车? Zainar khei juche?

Taxisjåfører i Kina kan dra nytte av at en turist ikke kjenner området og kjøre ham rundt i sirkler for å blåse opp prisen. Dette kan unngås hvis du lager din egen rute i navigatoren og viser den til sjåføren. Å bestille en offisiell taxi med brikker og en måler kan også beskytte deg mot problemer.

På hotellet

Hotellpersonalet i Kina snakker praktisk talt ikke engelsk eller russisk. Hvis hotellet er 4 stjerner eller høyere, må det ha engelsktalende resepsjonspersonale. Gester og bilder vil hjelpe deg med å kommunisere med hushjelper, bærere og annet personale. Før du sjekker inn, er det lurt å sjekke integriteten til møblene i rommet, tilstedeværelsen av alt utstyr og minibarens fylde, slik at du ikke trenger å betale for noe som ble skadet av noen andre.

Når du ikke trenger å skynde deg, er det praktisk å bruke en elektronisk oversetter - et spesielt program på smarttelefonen din som oversetter alle setninger og gjengir tale. Det må fungere online, men i Kina er det vanskeligheter med Internett, noen tjenester er begrenset, meldinger i direktemeldinger blir noen ganger moderert.

Nødsituasjoner

Hvis du spør om noe på gaten, er det bedre å finne en politimann eller en eldre person som ser intelligent ut og stille spørsmålet eller vise det skrevet på papir.

Ved uforutsette situasjoner bør du ikke krangle eller snakke frekt med myndighetspersoner. Du bør forbli rolig og være høflig.

Det er viktig å ha telefonnummeret til landets konsulat tilgjengelig slik at du kan kontakte dem i en nødssituasjon.

På gatene i store byer er det "folketelefoner", samt telefonkiosker som tar penger for en samtale fra et kort.

Hvis en turist blir syk under oppholdet i Kina, må du før du går til legen:

  • finn alle symptomene på Internett og skriv dem ned på kinesisk på papir;
  • Kjøp en beskyttende maske mot bakterier på apoteket, som det er mange av i asiatiske medisinske institusjoner.

I resepsjonen må du presentere det utarbeidede arket, og administratoren vil fortelle deg hvor mye du må betale og hvilket kontor du skal gå til. Hvis en utlending ikke har forsikring, kan behandlingen bli dyr.

Datoer og tider

Tid på kinesisk består av timetallet fra 1 til 12 og selve ordet "time" 点 (diǎn). Kineserne bruker ikke et 24-timers tidssystem. Ukedagene på kinesisk har ikke noe navn - de er nummererte. Navnet på ukedagen består av uken (xinqi) og nummeret på ukedagen.

Tall

Du må bruke mange tall under reisen til Kina, så det er bedre å trene på forhånd.

  • 10+1 = 11 (shi og)
  • 10+5 = 15 (shi y)
  • 3+10 = 30 (san shi)
  • 4+10+5 = 45 (sy shi wu)

En populær kinesisk måte å vise tall på fingrene. Å indikere primtall Fra 1 til 9 brukes fingrene på en hånd:

Mens du handler

Handelen i Kina er i utvikling og er fokusert på russiske kjøpere. Derfor, i mange butikker, kjenner selgere visse ord, og noen snakker ødelagt russisk. Men den mest utprøvde måten å prute på er en kalkulator.

I stort kjøpesentre, hvor det er mange russiske kjøpere, kan du møte kinesiske handelsmenn som har tatt europeiske pseudonymer (Sasha, Natasha og andre). De gjør dette for å gjøre det enklere for sine kunder. Hvis vi snakker om en forretningspartner, er det bedre å huske det kinesiske navnet og uttale det uten feil.

Mens du spiser

Kineserne elsker å spise, de tilbringer helgene på kafeer og møter venner der.

God appetitt!请慢用! jin ma yong
Jeg skal gjøre det...我要这个… I yao jege...
Er denne retten krydret?这个辣不辣? Jege la bu la?
Meny菜单 kaidan
Kryss av!买单 Maidan
Jeg ønsker å reservere bord.我想预订一张桌子 Wu yang yuding yu zang ziosi
Kan vi se menyen?能给我们看看菜单吗? Nyung homofil kvinne cankan kaidan ma
Hva slags suppe har du?你们这儿有什么样的汤? Nimen zhai yu shemeyang de tang
Ta med regningen请给我们账单 Chin jay kvinne jangdan

Når du besøker kinesiske restauranter må du være forberedt på følgende:

  • mest mat er krydret;
  • ingen meny på engelsk;
  • kelnerne snakker bare kinesisk.

En god vei ut av situasjonen ville være å skrive ut navnene på rettene i hieroglyfer med navnene på produktene og vise dem for bestilling. Separat må du forberede setningen "Jeg spiser ikke krydrede ting." Hvis menyen sier 辣, betyr det at retten er veldig krydret.

Ikke stol på servitørens smak eller spør beste rett restaurant - mest sannsynlig vil den være rettet mot smaken til kineserne, ikke den europeiske.

Konklusjon

Toner er av stor betydning i uttalen av ord. Ett ord som snakkes med forskjellige intonasjoner kan få en helt annen betydning. Puntuhua har 4 stavelsestoner som har symboler.

1. tone2. tone3. tone4. tone
  • Den 1. tonen er innasjonalt lik en uferdig frase;
  • 2. tone – kort, ligner på å spørre igjen;
  • 3. tone - som et forvirret spørsmål;
  • Den 4. tonen er kort og ligner en rekkefølge.

Vi lærer melodien til uttale av kinesiske ord som en sang, da vil det ikke være noe problem å jobbe med tonene.

For å mestre reglene for uttale, bør du lytte til talen til morsmål, se videotimer eller delta på kurs. Studiet bør ta utgangspunkt i det auditive nivået. Spørrende setninger på kinesisk uttales de med stigende intonasjon, mens narrative uttales med fallende intonasjon.
Grunnleggende kunnskap om det kinesiske språket og noen ord vil forbedre kvaliteten på reisen i dette landet.

Dele