Hvordan raskt lære muntlig tyrkisk. Finessene ved å lære tyrkisk for nybegynnere fra bunnen av

Et utvalg av nyttige nettsteder for å lære tyrkisk. Spar den til deg selv så du ikke mister den!

  1. turkishclass.com. Gratis engelskspråklig nettside for å lære tyrkisk. Tyrkisk språktimer inkluderer seksjoner: uttale, ordforråd, chat, historier, poesi, nettstedsregler og kontakter. Nettstedet er praktisk for å øve på ordforråd. I tillegg er det mye informasjon om Tyrkia, fotografier, detaljerte rapporter fra studenter og reisende, skisser og essays. Brukeren må logge inn og deretter velge en leksjon fra en av lærerne om ønsket tema. Det finnes både teoretisk materiale og hjemmelekser til leksjonen. Nettstedet vil være interessant ikke bare for studenter, men også for lærere. Etter autorisasjon kan læreren legge ut sin versjon av leksjonen.
  2. turkishclass101.com. Gratis engelskspråklig side. Materialet er delt inn i nivåer - fra null til middels. Menyen inneholder følgende seksjoner: "Lydleksjoner", "Videoleksjoner" for uttaletrening og en ordbok for ordforråd. Det er en støttetjeneste og brukerveiledning. Det er mulig å ta notater i en spesiell form i løpet av timen. Leksjoner i PDF kan lastes ned. Det er gratis apper for iPhone, iPad og Android. Innhold er delt inn i gratis og betalt. For å jobbe med si, kreves autorisasjon. Rask brukerregistrering er tilgjengelig.
  3. umich.edu. Engelskspråklig side. University of Michigan har utarbeidet et utvalg elektroniske leksjoner, lærebøker, tester, treningsøvelser, her finner du også bokstavelig talt virker og referansemateriale. Du kan laste ned lyd- og videofiler som brukes på forskjellige universiteter rundt om i verden når du studerer det tyrkiske språket. Det er mye materiell, det er innhold for å lære det gamle tyrkiske språket.
  4. sites.google.com. Et engelskspråklig nettsted som inneholder teoretisk informasjon om tyrkisk grammatikk. Det er en interessant applikasjon som konjugerer tyrkiske verb.
  5. lingust.ru. Gratis russiskspråklig side, egnet for nybegynnere og nybegynnere. Teoretisk stoff er ordnet etter leksjon, noe som gjør det lettere å finne ønsket tema. Det er ingen treningsøvelser, men det er lydstøtte og leksjoner fra Radio «Voice of Turkey» (TRT-World).
  6. cls.arizona.edu. En engelskspråklig nettbasert lærebok utviklet av University of Arizona for å lære tyrkisk fra nybegynnere til avanserte nivåer. Etter autorisasjon jobber brukeren med DVD-leksjoner etter hver video som finnes treningsøvelse om grammatiske emner, uttale eller lytteforståelse.
  7. book2.de. Engelsk og tysk språkside. Enkelt og praktisk grensesnitt. Du kan bruke hovedtjenestene til nettstedet gratis og uten autorisasjon. Hovedseksjoner – ordforråd, uttaleeksempel, flashkort for forsterkning ordforråd, kan du laste ned lyd gratis for jobb. Det er en iPhone-app og en Android-app . Læreboken kan kjøpes. Egnet som tilleggsmateriale.
  8. internetpolyglot.com. Gratis nettsted, russisk versjon av menyen er tilgjengelig. Er interessant og praktisk ekstra verktøy i språkopplæring. Nettstedet tilbyr å huske ord og uttrykk ved å utføre leksikalske spill. Det er en demoversjon. Autorisasjon vil hjelpe deg med å spore suksessen din og tillate deg å legge ut materialet ditt på nettstedet.
  9. språkkurs.net. Et gratis nettsted for å lære tyrkisk med et intuitivt grensesnitt, egnet for ordforrådstrening. ukrainske og russiske språkversjoner av nettstedet er tilgjengelige. Egnet for ordforrådstrening. Nivåer fra nybegynner til avansert. Du kan velge ønsket emne for opplæring - jobb, reise, transport, hotell, bedrift, romantikk/date, etc. Ved registrering spores suksess og læringsresultater lagres. Tilgjengelig undervisningsmateriell for nedlasting og arbeid på en PC. Tjenesten tilbyr også å kjøpe en språkreise til landet eller betale for kurs i språkskole i ethvert hjørne av verden.
  10. franklang.ru. Russiskspråklig gratisside, ekstremt enkel å bruke. Inneholder mye nyttig informasjon– Lærebøker på tyrkisk språk i PDF, et bibliotek med tekster på tyrkisk, tyrkisk språk via Skype med lærere fra I. Frank-skolen, tekster for lesing ved hjelp av I. Frank-metoden og nyttige linker til tyrkiske kanaler, radiostasjoner, TV-serier.
  11. www.tdk.gov.tr. Gratis tyrkisk side hvor du finner forskjellige typer ordbøker, publikasjoner av tyrkiske bloggere og et nettbibliotek med verk av ulike sjangre.
  12. www.w2mem.com. En gratis side med en russisk meny, men før du starter må du logge inn. Veldig enkelt grensesnitt. Siden ble opprettet for å øve på ordforråd - du kompilerer din egen ordbok, og konsoliderer deretter kunnskapen din ved å fullføre tester.
  13. språk-studie. Et gratis nettsted som inneholder lenker til tjenester som lar deg studere det tyrkiske språket fra alle aspekter - grammatikk, aforismer, poesi, kryssord, forskjellige typer ordbøker.
  14. seslisozluk.net. Gratis online tyrkisk ordbok. Arbeidsspråk: russisk, tyrkisk, tysk, engelsk. Tjenester som er gitt i reglene for bruk av nettstedet - oversettelse og dekoding av ord og uttrykk, tekstredigering, korrespondanse, uttale. Siden tilbyr treningsøvelser i form av nettspill for å forsterke ordforrådet.
  15. onlinekitapoku.com. Gratis tyrkisk side hvor du finner bøker, anmeldelser, oversikter, informasjon om forfatteren. Hurtigsøk tilgjengelig. Nettstedet inneholder elektroniske bøker og lydbøker av forskjellige sjangre.
  16. hakikatkitabevi.com. Gratis tyrkiskspråklig side hvor du kan finne og laste ned gratis lydbøker på tyrkisk.
  17. ebookinndir.blogspot.com. En gratis ressurs hvor du kan laste ned bøker på tyrkisk i PDF-format i forskjellige sjangre.
  18. www.zaman.com.tr . Nettstedet til en daglig tyrkisk nettavis, hovedoverskriftene til publikasjonen er politikk, sport, økonomi, kultur, blogger til offentlige og politiske personer, videoreportasjer.
  19. resmigazete.gov.tr. Nettstedet til en tyrkisk juridisk onlineavis som publiserer lover og lovforslag, lover og andre juridiske dokumenter.
  20. evrensel.net. Den offisielle nettsiden til den tyrkiske avisen. Mange seksjoner, anmeldelser og søknader.
  21. filmifullizle.com. Gratis tyrkisk side hvor du kan se eller laste ned filmer med tyrkisk oversettelse eller dubbing. Hver video har Kort beskrivelse plott. En vurderingsseksjon er også tilgjengelig.

Mange lurer på om det er verdt det å lære tyrkisk. Aktive forhold mellom tyrkiske og russiske stater, åpningen av blandede selskaper og høytidene til mange russere i Tyrkia indikerer populariteten til det tyrkiske språket. Mange melder seg på spesialiserte kurs for å lære tyrkisk for nybegynnere, men det er også mange som gjør det på egenhånd.

Det viktigste når du lærer tyrkisk er å forstå og lære språkets strenge regler, samt å ha stor motivasjon og utholdenhet. Mange ord på tyrkisk blir hørt og skrevet på samme måte, og det er ingen kompliserte saker eller kjønn.

Er det vanskelig å lære tyrkisk?

Alle nybegynnere, som nettopp har begynt å lære språket, har mange spørsmål: er det vanskelig å lære tyrkisk, hvor lang tid vil det ta, men alt er individuelt. Hver person har forskjellige språklige evner, utholdenhet, motivasjon, tilgjengelighet av fritid og ønsket grad av tyrkisk språkkunnskaper. Et lite vokabular er nok for ferierende turister, men de som har egen virksomhet i Tyrkia trenger en grundig studie av språket med alle forviklingene ved forretningskommunikasjon.

Hvordan lære tyrkisk på egen hånd

Uavhengig studie av det tyrkiske språket krever at du kjøper nødvendig pedagogisk litteratur eller har daglig Internett-tilgang for å bruke nettressurser. Manualen skal være skrevet i et tydelig språk, tilgjengelig, og all informasjon skal presenteres i deler. Du må bestemme deg nødvendig mengde timer om dagen som skal brukes på språkundervisning.

Når det første kurset med å lære det tyrkiske språket er fullført, må du begynne å øve, ellers hvorfor lære tyrkisk. Det enkleste alternativet er når studenten har venner som har tyrkisk som morsmål eller som snakker det perfekt.

Kommunikasjon bør starte med korrespondanse i i sosiale nettverk, vil venner kunne påpeke feil og rette opp mangler. Under korrespondanse blir ferdighetene til å huske et nytt språk finpusset - studenten tenker på hver setning og prøver å skrive riktig.

Men ikke alle kan skryte av å ha tyrkiske statsborgere som venner. Deretter må du finne en samtalepartner via Internett som snakker tyrkisk, som igjen trener russisk, og sammen begynner å forbedre hverandres språk. Nettbasert læring er i ferd med å bli en ganske populær måte å lære tyrkisk og andre språk på.

Ytterligere måter å lære tyrkisk på

Alle tyrkiske språklærere anbefaler elevene å se filmer på tyrkisk med russiske undertekster eller TV-programmer, samt lytte til tyrkisk musikk. Å lytte til tyrkisk tale hver dag hjelper deg raskt å venne deg til språket, dets funksjoner og uttale. Til å begynne med, selv uten å forstå betydningen av det du hørte, trenger du bare å venne deg til intonasjonen av tyrkisk tale og påkjenningene. Når du lærer hvilket som helst språk, er det veldig viktig å fordype deg i et nytt språkmiljø.

Selvstudium av det tyrkiske språket har mange fordeler fremfor andre metoder, hvorav den viktigste er fraværet av betaling for den ervervede kunnskapen. Det er veldig viktig når du studerer hjemme å ha god motivasjon og utholdenhet, som lar deg få det nødvendige høy level kunnskap om det tyrkiske språket.

Kostnader for tyrkisk språkkurs

Kostnaden beregnes for en måneds opplæring (16 akademiske timer). Klassene holdes i Moskva. Læreren kan besøke hjemmet ditt.

Kostnader for bedriftsopplæring på tyrkisk

Türkiye er en republikk som ligger i Sørvest-Asia. Innbyggerne i denne staten har sitt eget språk. Tyrkisk snakkes også i Nord-Irak, Syria og Bulgaria. Etter avskaffelsen av visumregimet ble landet et av de mest populære feriemålene for et stort antall russere. Er det lett å lære tyrkisk? Dette er mulig hvis du lærer en rekke grammatiske regler og husker ord og uttrykk som bidrar til å opprettholde en samtale.

Hvordan lære tyrkisk på egen hånd - måter.

Hva kreves for å lære tyrkisk?

Noen besøker Tyrkia for handelssaker. De trenger å kunne det lokale språket slik at de ikke kommuniserer gjennom bevegelser. Noen drar dit for å besøke, slappe av eller forbedre helsen. De som ønsker å lære tyrkisk vil finne det nyttig:

· lærebøker og manualer om språket (de inneholder de nødvendige grammatiske reglene som lar deg komponere setninger);

· treningsprogrammer (de er tilgjengelige på Internett, spesielle disker selges også som inneholder teori og praksis med tester, dette er praktisk for de som ikke liker å lese bøker);

· Tyrkisk ordbok og parlør (under øvelsene, skriv ned ukjente ord og se etter dem i ordboken);

· lydopptak og videomateriale (ved hjelp av disse verktøyene kan du utvide vokabularet ditt ytterligere).

For å systematisere den ervervede kunnskapen blir de nedtegnet på papir. Nye ord med transkripsjon, individuelle regler og uttrykk - alt skrives ned i en notatbok, slik at du senere kan åpne den og gjenta det du har lært.

Hvordan lære tyrkisk hjemme fra bunnen av?

Ethvert språk kan læres hvis en person streber etter det. Det spiller ingen rolle om han får jobb hos en veileder eller begynner å studere på egen hånd, ved å bruke lærebøker og ordbøker, han må mobilisere sine intellektuelle evner. Riktig holdning er viktig her. Hvordan lære tyrkisk på egen hånd?

Türkiye er et land som hver og en av dere kjenner fra første hånd. Hvert år kommer flere og flere turister til Tyrkia for å slikke sol på kysten av det klare Svartehavet. Dette er en unik stat, som er full av historiske monumenter, har en enorm kulturarv, tiltrekker seg med nattklubber, strender og, selvfølgelig, sine verdensberømte markeder. Her finner du både ferier som faller i smak og varer. Men for både den ene og den andre trenger du minst minimal kunnskap om det tyrkiske språket, for mens du er i et fremmed land kan du ved et uhell gå deg vill eller havne i en slags nødssituasjon. For å sikre at du ikke føler en dråpe ubehag under oppholdet i Tyrkia, har vi satt sammen en utmerket russisk-tyrkisk parlør.

Daglige setninger

Frase på russiskOversettelseUttale
Hvordan har du det?nasilsiniz?n’asylsyn’yz?
Utmerket takkiyiyim sag oluni-'i-yim, s'aolun
Hva heter du?adiniz ne?adyn'yz ikke?
Jeg heter Mehmedadim mehmethelvete Mehmet
Hyggelig å møte degmemnun oldummemn'un old'um
Tilstedehediyenizhediye'niz
Takk)sagol (sagolun)sa'ol (sao'lun)
Vær så snillrica ederimri'ja ede'rim
Ikke verdt detbir sey degilbir shey de'il
Kan jeg spørre deg…?bir sey sorabilir miyim?bir shey sorabi'lirmiyim
Er det mulig å røyke her?burada sigara icilir mi?Bura'da si'gara ichi'lir mi?
Kan jeg sitte her?buraya oturabilir miyimbura'ya oturabi'lirmiyim
Nei dessverrene yazik ki, hayirikke ya'zyk ki 'khayir
Hvordan har du det?nasilsin (nasilsiniz)?nasyl'son (nasylsy'nyz)
Hvordan har du det?isler nasil?/nasil gidiyor?ish’ler na’syl?/na’syl gidi’yor
Glad for å se degsizi gormek ne hossi'zi gör'mek no hosh
Vær så snilllutfenjeg utphen
Tusen takkcok tesekkurchok teshekk'yur eder'im
Beklageraffedersinizaffed'ersiniz
Neihayirhår
Jaevetev'et
Jeg er virkelig lei megozur dilerimyoz'yur dealer'im
Unnskyld megtilgitilgi
Jeg forstår ikkeanalamiyorumanl'amyyorum
jeg snakker ikke tyrkiskturkce biliyorumt'yurkche b'ilmiyorum
Jeg snakker ikke så godt tyrkiskturkcem iyi degilturkch'em iy'i de'il
Snakk saktereyavas konusabilir misinizyav'ash konushabil'ir, misin'iz
Gjenta gjernetekrar edebilir misiniztekr'ar edabil'ir, misin'iz
Hvor?nerede?n'erede?
Hvor er utgangen?cikis nerede?Chyk'ysh n'erede?
Hva?ne?ne?
WHO?kim?kim?
Hvem er dette?kim o?kim o?
Når?ne zaman?ne zam'an?
Hvordan?nasil?n’asyl?
Hvor mange?...ne kadar?...ne qad'ar?
Jeg vet ikkebilmiyorumb'ilmiyorum
Hei Hva heter du?MERHABA ADINIZ NEDIR?m'er(h)aba, adyn'yz n'edir?
Kan jeg sitte her?BURAYA OTURABILIR MIYIM?bura'ya oturabil'irmiyim?
Hvor bor du?NEREDE OTURUYORSUNUZ?n'erede otur'uersunuz?
Dette er min vennBU BENIM ARKADASIMbu ben'im arkadash'im
Dette er min kone/min mannBU BENIM ESIMbu ben'im esh'im
Jeg liker virkelig maten herYEMEKLER COK LEZZETLIemekl'er chok lezzetl'i
Jeg reiser med familien minAILEMLE BIRLIKTEYIMail'emle birlikt'eyim
Vi er turisterBIZ TURISTIZforretningsturisme
Liker du å danse?DANSETMEYI SEVER MISINIZ?dansetmey'i sev'ermisiniz?
Kan jeg møte vennen din?ARKADASINIZLA TANISABILIR MIYIM?Arkadashyn'yzla tanyshabil'irmiyim?
Hva er telefonnummeret ditt?TELEFON NUMARANIZ NEDIR?telef'on numaran'yz n'edir?
Jeg hadde en flott tidHARIKA ZAMAN GECIRDIMhaarik'a zam'an gechird'im
pengerparapar
bankbankakrukke
Jeg må ringeTELEFON ETMEM GEREKtelef'on etm'em ger'ek
Jeg må sende en faksFAKS CEKMEM GEREKfax chekm'em ger'eky
Er det en faks til meg?BANA FAKS VAR MI?ban'a faks v'army?
Hvor er datamaskinen her?BILGISA YAR NEREDE?bilgisay'ar n'erede?
Jeg må sende en e-postE-POST GONDERMEM GEREKim'eil gonderm'em ger'ek
Kan jeg bruke Internett?INTERNETT BAGLANABILIR MIYIM?Internett'e baalanabil'irmiyim?
Har du en nettside på Internett?WEB SAYFANIZ VAR MI?web saifan'yz v'army?

Appeller

På stasjonen

I tollen

Frase på russiskOversettelseUttale
Hvor er tollen?gumruk nerede?Gyumr’yuk n’erede?
Hvor er passkontrollen?pasaport kontrollu nerede?pasap'ort control'yu n'erede?
Har du noe å erklære?erklære? deklare edecek birseyiniz var mi?deklar’e ededj’ek bi(r)shein’iz v’army?
Jeg har ingenting å erklæredeklare edecek birseyim yokdeklar'e edej'ek bi(r)shey'im yok
Jeg har ting å erklæredeklare edecek birseyim vardeklar'e edej'ek bi(r)shey'im var
Hvor er området for bagasjeutlevering?bagaji nereden alabiliriz?bagasje'y n'ereden alabil'iriz?
Hvor er informasjonen?Informasjon nerede?Enformasyon n'erede?
Jeg vil gjerne……istiyorum…ist’iorum
Jeg vil ha et vindussetepenecere tarafinda oturmak istiyorumpenjer'e tarafind'a oturm'ak ist'iyorum
Finnes det fly til...?… seferler var mi?...sefer'ler var vi?
Når er neste fly?en yakin sefer ne zaman?en ya'kyn se'fer ne za'man?
Er det et direktefly?bu sefer direkte mi?bu se'fer di'rek mi?
Hvilken gate er flynummer...?… numarali seferin cikis hangisi?...numara'ly sefe'rin chy'kysh 'khangisi?
Kan jeg ta med meg denne posen?men cantayi(valizi yanima alabilir miyim?bu chanta'yi (vali'zi) yany'ma alabi'lirmiyim?
Du har for mye bagasjebagaj fazlasi varba'gazh fazla'sy var
Hvor mye bør jeg betale for å være overvektig?bagaj fazlasi icin ne kadar odemeliyim?ba'gazh fazla'sy i'chin ne ka'dar 'odeme'liyim?
Her er min…iste…jeg er...
Jeg vil ha et gangseteic tarafta oturmak istiyorumich taraft'a oturm'ak ist'iyorum
Hvor kan jeg få tak i en taxi?taksi,ye nereden binebilirim?taxi'e n'erede binabil'irim?
Hvor stopper bussen?otobis nerede duruyor?otobis nerede duruyor?
Hvor er utgangen?cikis nerede?Chyk'ysh n'erede?
Ta meg til denne adressen, vær så snillbeni bu adrese goturun,lutfenben'i bu address'e getur'jun l'utphen
Hva er prisen? (reise)ucret nedir?Yujr'et n'edir?
Kan du bli her?burada durabilir misiniz?bur(a)d'a durabil'irmisiniz?
Går denne bussen til Mahmutlyar-området?bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu?bu otob’yus Mahmutlyar’a gid’iyormu?
Alanya kart takkbir alanya haritasi. lutfenbir al'aniya haritas'y l'utphen

Nødsituasjoner

Frase på russiskOversettelseUttale
Kan du hjelpe meg?BANA YARDIM EDER MISINIZ?ban'a yard'ym ed'ermisiniz?
Jeg mistet bagasjen minBAGAJIMI KAYBETTIMbagasje'y kaybett'im
Jeg har mistet lommeboken minCUZDANIMI KAYBETTIMjuzdanim'y kaybett'im
Jeg har gått meg bortKAYBOLDUMcaybold'um
Hjelp!IMDAT!imd'at!
Jeg ble ranetCUZDANIM CALINDIjuzdan'ym chalynd'y
Jeg vet ikke hvor barnet mitt erCOCUGUM KAYBOLDUchoju'um kaybold'u
jeg trenger en legeDOKTORA IHTIYACIM VARdoctor'a ichtiyaj'im var
Ring en ambulanseAMBULANS CAGIRINAmbul'yans chayr'yn
Jeg er allergisk mot penicillinPENISILIN'E ALERJIM VARpenisilyn'e alerzh'im var
Jeg føler meg svimmelBASIM DONUYORbash'im den'yuor
jeg er sykMIDEM BULANIYORmiid'em bulan'yyor
Jeg har vondt i armenKOLUM AGRIYORkol'um aar'yyor
Jeg har vondt i beinetBACAGIM AGRIYORbadzhya'ym aar'yyor
jeg har hodepineBASIM AGRIYORbash'ym aar'yyor

Gå rundt i byen

Frase på russiskOversettelseUttale
Unnskyld meg, hvor er...?affedersiniz…nerede?affed'ersiniz... n'erede?
Gå......gidin...gid'in
Gå rettduz gidinduz gi'in
Gå dito tarafa gidino taraf'a gi'in
Sving...donun...den'yun...
Gå tilbakegeri donunger'i den'yun
Ta til venstresola sapinsol'a sap'eun
Ta til høyresaga sapinsa'a sap'yn
På enden av gatensokagin sonundasoka'yn sonund'a
På hjørnetkosedekyoshed'e
Første venstresvingilk soldaIlk Sold'a
Andre høyresvingikinci sagdaikinj'i saad'a
Er det i nærheten?yakin mi?Hva er vi?
Er det langt?Hvorfor?uz'ak vi?
trafikklysisiktayshykt'a
gatesokaktasokakt'a
veikrysskavsakkafsh'aq
buss stoppotobus duragiotob'yus idioter
Hvor ligger banken?BANKA NEREDE?b'anka n'erede?
Jeg vil gjerne bytte pengerBEN PARA BOZDURMAK ISTIYORUMben par'a bozdurm'ak ist'yorum
Hva er valutakursen?KAMBIYO KURU NEDIR?Kambiyo kur'u n'edir?
Jeg vil ha små regningerUFAK PARA OLSUNuf'ak par'a ols'un
Hvor er postkontoret?POSTANE NEREDE?postaan'e n'erede?
Jeg trenger frimerkerPUL, LUTFENbasseng, l'utphen
Hvor mye koster det å sende dette?PUL NE KADAR?pul ne qad'ar?
Er det en kino i nærheten?yakinda sinema var mi?Yakynd'a sin'ama v'army?
Hva er de attraktive stedene for turister her?turistik yerler nerede?tourist'ik erl'er n'erede?
Er det et museum i nærheten?yakinda muze var mi?yakynd'a muz'e v'army?
Hvor kan du svømme her?nerede yuzebilirim?n'erede usebil'irim?
Hvor kan du jogge her?nerede kosabilirim?n'erede koshabil'irim?
Hvor kan du danse her?yakinda disko var mi?Yakynd'a d'isco v'army?

På hotellet

Frase på russiskOversettelseUttale
Jeg vil ha et nummerbos odaniz var mibosh odan'yz v'army
Mitt etternavn…benim adim...be'nim a'dym...
et rom er reservert for megrezervasyonum varreserve'yonum var
For én personbir kisilikbir kishil'ik
For toiki kisilikiki kishil'ik
Jeg har reservert tidligererezervasyonum varreservesyon'um var
For en nattbir gecelikbir gedjel'ik
For to netterIKI GECELIKiki gedzhel'ik
For en ukeBIR HAFTALIKbir haftal'ik
Har du et annet nummer?BASKA ODANIZ VAR MI?bashk'a odan'yz v'army?
Med bad på rommet?TUVALETLI, BANYOLUTuvaletl'i, Banyol'u?
Med internettilgang?INTERNET BAGLANTILI MI?Internet'e baalantyl'ymy?
Er det et roligere rom her?DAHA SAKIN ODANIZ VAR MI?dah'a saak'in odan'yz v'army?
Er det et større rom her?DAHA BUYUK ODANIZ VAR MI?dah'a byu'yuk odan'yz v'army?
Er det et treningsstudio her?ANTREMAN ODASI VAR MI?Antrem'an odas'y v'y army?
Er det basseng her?HAVUZ VAR MI?Har du hæren?
Har du en faksmaskin?FAKS MAKINESI NEREDE?fax makines'i n'erede?
Hvor mye koster et rom?ODANIN FIYAT NEDIR?da’nyn fiya’ty ne’dir?
Er det noen rabatter for barn?COCUK INDIRIMI VAR MI?cho'juk indi'rimi var'my?
Hva er romnummeret?ODAMIN NUMARASI KAC?oda'myn numara'sy kach?
I hvilken etasje?HANGI KATA?‘hengi kat’ta?
Rom i... etasjeODNIZ…KATTADIRda'nyz... kat'tadyr
Kan jeg se nummeret?ODAYI GOREBILIR MIYIM?oda'yy görebi'lirmiyim?
Er det et tall...?DAHA...ODALAR VAR MI?da'ha...oda'lar var vi?
billigereEKONOMIKøkonomi
bedreKONFORLUkonfor'lu
være roligereSESSIZses'siz
Jeg drar og vil gjerne betale regningene mineAYRILIYORUM, HESABI ALABILIR MIYIMayryl'yyorum, hesab'y alabil'irmiyim

Tider på døgnet og året

Frase på russiskOversettelseUttale
Hva er klokken nå?SAAT KAC?sa'at kach?
midnattGECE YARICIgej'e yaris'y
middagstidYARIMivrig
Klokken er ett på ettermiddagenSAAT BIRsa'at bir
Klokken er 2 om ettermiddagenSAAT IKIsa'at ik'i
Klokken er 05:45SAAT DORTsa'at besh kyrkb'esh
Klokken er 03:30 nåSAAT UC BUCUKsa'at yuch buch'uk
Klokken er 7 og 3 minutter nåSAAT YADIYI UC GECIYORsa'at edi'i yuch gech'iyor
dag (etter 12.00)OGLEDEN SONRAyoyled'en sonr'a
morgenSABAHsab'ah
nattGECEgej'e
kveldAKSAMaksh'am
I dagBUGUNbug'yun
i gårDUNsanddyner
I morgenYARIN'yaryn
mandagPAZARTESIpaz'artesi
tirsdagSALIsal'y
onsdagCARSAMBACharshamb'a
TorsdagPERSEMBEPershembe'e
fredagCUMAJum'a
lørdagCUARTESIJum'artesi
søndagPAZARpaz'ar
januarOCAKoj'yak
februarSUBATshub'at
marsMARTmars
aprilNISANnis'an
KanMAYISkanskje
juniNAZIRANKhazir'an
juliTEMMUZtemm'uz
augustAGUSTOSaust'os
septemberEYLULeil'yul
oktoberEKIMek'im
novemberKASIMkas'im
desemberARALIKaral'yk
Denne mandagenBU PAZARTESIbu paz'artesi
Forrige ukeGECEN HAFTAgech'en haft'a
Hvilken dato er det i dag?BUGUN AYIN KACI?bug'yun ay'yn kach'y?

Tall

Frase på russiskOversettelseUttale
0 sifirsyf'yr
1 Birbir
2 ikijeg'i
3 ucæsj
4 dortskitt
5 besdet kan du vedde på
6 altialts
7 yedimat
8 sekizsec'iz
9 dokuzdok'uz
10 Han
11 på birhan er en bir
12 på ikihan er jeg
20 yirmiy'irmi
30 otuzot'uz
40 kirkKirk
50 elliell'i
60 altmisa(l)tm’ysh
70 yetmisyetm'ish
80 seksensex'en
90 doksandox'an
100 yuzskrens
101 yuz birbruk bjørn
200 iki yuziki bruk
300 uc yuzyuch yuz
400 dort yuzskittskli
500 vær yuzdu satser bruk
1 000 binbin

I butikken

Frase på russiskOversettelseUttale
markedMARKEDmarked
SlakterbutikkKASAPkas'ap
bakeriPASTANEpastaan'e
herreklærERKEK GIYIMIerk'ek giyim'i
supermarkedMAGAZAmaaz'a
kvinne KlærBAYAN GIYIMIba'yan giyim'i
Jeg trenger et bykartSEHIR PLANI ISTIYORUMshekh'ir plyan'y ist'yorum
Jeg vil ha en filmFOTOGRAF MAKINEME FILM ISTIYORUMphotoor'af makinam'e film ist'iorum
Jeg vil gjerne ha detBUNU ISTIYORUMbun'u ist'yorum
Når stenger butikken?DUKKAN SAAT KACTA KAPANIYOR?dyukk'yan sa'at kacht'a kapan'yyor?
Når åpner butikken?DUKKAN SAAT KACTA ACILIYOR?dyukk'yan sa'at kacht'a achyl'yyor?
Skriv dette til meg, vær så snillYAZAR MISINIZ LUTFENyaz'armysyniz l'utphen
Hvor mye koster det?O NE KADAR?o ne qad'ar?

Til en restaurant og kafé

Frase på russiskOversettelseUttale
Hvor er en god restaurant her?NEREDE IYI BIR LOKANTA VAR ?n'erede iy'i bir lok'anta var?
Bord for to takkIKI KISILIK BIR MASA LUFTENik’i kishil’ik bir mas’a, l’utphen
Meny, takkMENY, LUFTENmeny, l'utphen
hovedrettANA YEMEKan'a em'ek
snacksANTRELERentreler
dessertTATLItattles
Jeg vil ha en drinkBIRSEY ICMEK ISTIYORUMbirsh'ey ichm'ek ist'yorum
En kopp te takkBIR CAY LUFTENbir te, l'utphen
ølBIRAbir'a
kaffe med melkSUTLU KAHVEsutl'yu kahv'e
Vegetarmeny takkVEJETARYAN MENY LUTFENvegetarmeny, l'utphen
Dette er altHEPSI BUx'epsi boo
Kunne jeg fått regningenHESAP LUTFENhes'ap, l'utphen
frokostKAHVALTIkahvalts
middagOGLE YEMEGIyoil'e emey'i
middagAKSAM YEMEGIaksh'am emey'i
gaffelCATALchat'al
tallerkenTABAKtobakk
knivBICAKbull'ak
serviettPECETEpech'ete
skjeKASIKkash'yk
koppFINCANFinj'yan
koppBARDAKrot
en flaske vinBIR SISE SARAPbir shish'e shar'ap
saltTUZess
isbiterBUZbuzz
pepperBIBERbib'er
sukkerSEKERshek'er
suppeCORBAchorb'a
salatSALATAsal'ata
oljeTEREYAGIter'eyayy
brødEKMEKekym'eky
risPILAVpil'yav
ostPEYNIRpein'ir
grønnsakerSEBZEsebz'e
damaTAVUKtaw'uk
svinekjøttDOMUZ ETIdom'uz et'i
storfekjøttDANA ETIdan'a et'i
juiceMEYVE SUYUmave'e su'yu
iskremDONDURMAdondurm'a
En til takkBIR TANE DAHA LUTFENbir tan'e dah'a, l'utphen
søtTATLItattles
krydretACIaj'i
surEKSIhandling

Parløren har flere emner, som hver har oversettelser og uttaler av alle slags nødvendige fraser.

Hilsen – en liste som inneholder ord som vil hjelpe deg å begynne å kommunisere med lokale innbyggere.

Standardfraser er det største emnet som har samlet mye av virkelig nødvendige ord, som ofte brukes i hverdagen. Disse ordene vil i stor grad forenkle kommunikasjonen din med tyrkere.

Station - en liste over vanlige setninger som vil være nyttige for deg på stasjonen.

Passkontroll – Når du ankommer Tyrkia, må du gå gjennom passkontrollen. Takket være dette temaet vil du fullføre denne prosedyren på kort tid.

Orientering i byen - hvis dette er første gang du er i en bestemt by i Tyrkia, vil du definitivt trenge setningene som er samlet i dette emnet. Det er alt her som vil hjelpe deg å navigere i byen.

Hotell – vet du ikke hvordan du bestiller romrengjøring på tyrkisk og ber om å få frokosten levert til deg? Forstår du ikke hva som kreves av deg i resepsjonen? Åpne deretter dette emnet raskt og du vil finne svarene og passende ord.

Nødsituasjoner - hvis du befinner deg i en slags problemer, åpne dette emnet uten å tenke og se etter ord som passer for deg i den nåværende situasjonen.

Datoer og klokkeslett – oversettelse av ord som indikerer dato eller nøyaktig klokkeslett.

Shopping – ved hjelp av den russisk-tyrkiske parløren, som du kan laste ned fra nettstedet vårt, kan du enkelt foreta kjøp.

Restaurant – vil du spise på en restaurant, men vet ikke hvordan du bestiller en rett på tyrkisk? Vår seksjon vil hjelpe deg å ha det hyggelig i restauranten.

Tall og figurer - oversettelse av tall på tyrkisk.

Hei alle sammen, glad for å se dere på kanalen min.

I dag skal jeg fortelle deg om hvordan jeg lærte tyrkisk og gi deg noen praktiske råd om hvordan du lærer det raskere og ikke glemmer det.

Jeg begynte å lære tyrkisk da jeg møtte mannen min. Jeg tok kurs og valgte dem ut fra undervisningsopplegget i Moskva. Jeg likte kursene http://www.de-fa.ru veldig godt, de forførte meg fordi de ble undervist ved hjelp av lærebøkene Tömer ‘Tomer’ (det var lærebøker Hitit I, II; et lydkurs ble også gitt). Undervisningen var delt inn i 3 nivåer. Inngangsnivå for nybegynnere (Hitit I, II). Jeg passerte Hitit I, men dessverre passerte jeg ikke Hitit II, fordi sommeren kom, gruppen vår ble oppløst og en annen ble rekruttert. I tillegg har jeg allerede reist til Tyrkia for å gifte meg. Men jeg studerer tyrkisk hele tiden, og det kan jeg si fremmed språk– Dette er en ting som forsvinner hvis du ikke øver på det, så du må alltid øve.

Hva annet kan jeg anbefale fra tyrkiske lærebøker? Håndboken av P. I. Kuznetsov "Tekstbok for det tyrkiske språket", denne publikasjonen består av to deler, den kommer til og med med et lydkurs. Det er mye i det nyttige øvelser, tekster. Det eneste jeg kan merke meg er at læreboken sannsynligvis ble satt sammen i sovjettiden, og den inneholder mye vokabular som "kamerat" og alt som følger av den. Derfor, med tanke på tekstenes interesse og deres leksikalske sammensetning, er manualen litt utdatert.

Du har allerede abonnert på vår YouTube-kanal om immigrasjon til Canada?

Også, da jeg gikk på kurset, kjøpte jeg meg umiddelbart den "store tyrkisk-russiske og russisk-tyrkiske ordboken." Jeg skal forklare hvorfor jeg kjøpte en to-i-ett-ordbok: Jeg planla allerede å flytte, og derfor ville jeg absolutt ikke ta med to slike ordbøker. Men lærere og de som studerer språk anbefaler å kjøpe to separate ordbøker, siden i en publikasjon som min, selvfølgelig, er det en avkortet versjon.

Nå hjelper det mye i livssituasjoner Google Oversetter. Naturligvis vil han ikke oversette hele setningen, men han vil være i stand til å oversette noen ord, for eksempel mens han går til butikken.

Et annet tips til hvordan du kan gjøre det lettere å memorere grammatikk og systematisere kunnskap er å starte en notatbok. Jeg startet en og skrev ned alle grammatikkreglene som jeg studerer i den. Hvorfor er dette praktisk? Du har for eksempel glemt et emne. Du trenger ikke lete etter hvor læreboken er og løpe for å lese hele kapittelet i den på nytt; du har oversikt over eksempler, regler; du gjentok dem, husket dem - og alt er bra.

Det er også veldig viktig å lære ord. Jeg tok en notatbok og delte sidene i to med en vertikal linje. I venstre kolonne skrev jeg ned ord og til og med setninger på tyrkisk, i høyre kolonne - deres oversettelse til russisk. Alt dette kan du lese på T-banen mens du går på jobb. Selvfølgelig er det ikke veldig praktisk å lete etter noe i slike oppføringer, fordi dette ikke er en ordbok satt sammen i alfabetisk rekkefølge, men den er ganske egnet for lesing på transport.

Angående hvordan man best kan lære ord generelt. Jeg oppdaget dette selv: Jeg husker dem best når jeg først skriver dem ned, så uttaler jeg dem og så skriver ned oversettelsen. For eksempel skriver jeg ordet bilmek, uttaler det og skriver oversettelsen – å vite. Samtidig fungerer det visuelle, auditive og mekaniske minnet mitt – jeg husker hvordan jeg staver et ord, og noen ganger hjalp dette meg virkelig. Venner, dette er virkelig en veldig god teknikk, og jeg kan anbefale den til dere.

Dele