Presente de Subjuntivo (nåtid, konjunktiv stemning). Bruke Presente de subjuntivo Subjuntivo på spansk

+7(919) 784-86-56 oliva-morales

Subjunktiv stemning V spansk(Modo Subjuntivo)

Spanskelever har en tendens til å ha mange problemer med dette grammatikkemnet. Du kan ofte høre dem spørre: "Hvorfor, generelt, trengs konjunktivstemningen (Modo Subjuntivo) på spansk, og når og hvor bør den brukes?"

Spansklærere kaller også ofte konjunktivstemningen «det spanske språkets redsel og mareritt». Det er imidlertid ganske enkelt å overbevise dem hvis du forklarer dette emnet trinn for trinn og tilbyr å utføre de riktige øvelsene.

Før jeg inviterer deg til å gjøre dette, vil jeg gjerne forklare essensen av emnet.

Mange elever i spansk tror feilaktig at konjunktivstemningen (Modo Subjuntivo) på spansk er en slags tid, men forstår ikke hva slags tid det er.

Den konjunktive stemningen (Modo Subjuntivo) er ikke en tid.
Dette er nettopp stemningen som kombinerer fire tider:

Presente de Subjuntivo

Det brukes hvis predikatverbet til hovedsetningen er i en av tidene til den faktiske typen og formidler planen for nåtid - fremtid i forhold til handlingen i hovedsetningen:
Quiero que vengas.- Jeg vil at du skal komme.

Preterito Perfecto de Subjuntivo

Det brukes hvis predikatverbet til hovedsetningen er i en av tidene til den faktiske typen og formidler fortidens plan i forhold til handlingen i hovedsetningen:
Me alegra que hayas venido.- Jeg er glad du kom.

Imperfecto de Subjuntivo

Det brukes hvis predikatverbet til hovedsetningen er i en av tidene av den historiske typen og formidler planen for nåtid - fremtid i forhold til handlingen i hovedsetningen:
Quize que vinieras.- Jeg ville at du skulle komme.

Pluscuamperfecto de Subjuntivo

Det brukes hvis predikatverbet til hovedsetningen er i en av tidene av den historiske typen og formidler fortidens plan i forhold til handlingen i hovedsetningen:
Me alegro’ que hubieras venido.- Jeg var glad for at du kom.

Det vil si at hver av tidene i konjunktivstemningen (Modo Subjuntivo) er viktig og nødvendig, og har sine egne bruksregler.

Vanligvis, når du begynner å studere et gitt emne, er du allerede kjent med et visst antall tider. veiledende stemning(Modo Indicativo) på spansk. Se, du har sannsynligvis allerede gått gjennom, om ikke alle disse gangene, så i det minste et par eller tre av dem:
Presente de Indicativo;
Preterito Perfecto de Indicativo;
Imperfecto de Indicativo;
Pluscuamperfecto de Indicativo;

Nå er du invitert til å studere tidene til den samme gruppen, men bare, ikke lenger i indikativ, men i konjunktiv stemning:
Presente de Subjuntivo;
Preterito Perfecto de Subjuntivo;
Imperfecto de Subjuntivo;
Pluscuamperfecto de Subjuntivo;

Generelt kan vi si om den konjunktive stemningen (Modo Subjuntivo) at den brukes:

1. hovedsakelig i underordnede ledd:

Jeg beklager at det er tilfelle. – Lamento que sea asi.

2. dersom det er forutsetninger for dette i hovedsetningen, nemlig:

Predikatverbet i hovedsetningen uttrykker følelser, følelser, opplevelser, ordrer og noen allegorier.

Jeg er bekymret for hva som skal skje på tirsdag. - Me preocupa lo que pase el martes.
De ble beordret til å returnere umiddelbart. - Les han mandado que regresen en siguida.
Jeg sier ikke at du er en dårlig student, men... - No digo que estidies mal pero...

3. predikatet til hovedsetningen er et domsverb med en negativ partikkel (jeg tror ikke, jeg tror ikke, jeg tror ikke, osv.):

Jeg tror ikke det er sant. - Ingen creo que sea asi.

4. hvis leddsetningens konjunksjon er en konjunksjon que, som er oversatt til russisk med ordet til, og ingen av delene Hva:

Jeg vil at du skal gjøre dette i dag. – Quiero que lo hagas hoy.

5. hvis bisetningen er introdusert med så komplekse konjunksjoner som som si , synd que o.l:

Se porta como si fuera asi.– Han opptrer som om det var sant.

6. etter følgende hovedsetninger: quizaer que, ojala'que:

Ojala’ que sea asi!– Gud gi at det blir slik!

7. hvis bisetningen formidler fremtidig tid og introduseres med slike midlertidige konjunksjoner som cuando , en cuanto o.l.

Hva er det? cuando regrese a casa.- Jeg ringer deg når jeg kommer hjem.

8. I noen andre tilfeller.

Jobbe seg gjennom dette materialet Av lærebok"Teoretisk og praktisk grammatikk av det spanske språket med øvelser på all standard grammatikk og tester."

Presente de Subjuntivo (nåtid, konjunktiv stemning)

Bruke Presente de Subjuntivo i enkle setninger

I enkle setninger den nåværende konjunktive stemningen (Presente de Subjuntivo) brukes i to tilfeller:

  1. Å uttrykke impulsen til handling, mens que oversatt til russisk som la.
      For eksempel:
    • ¡Que el solcito brille siempre! – Måtte solen alltid skinne!
    • ¡Que nos ayuden! – La dem hjelpe oss!
  2. Å uttrykke en mulig eller formodet handling i kombinasjon med adverb ojala- i det minste (om Gud vil) og også tal vez, acaso, quiz, puede ser, som hver er oversatt som Kan være.
      For eksempel:
    • ¡Ojalá me llame! – Han ringte meg i hvert fall!
    • Quizás Jorge duerma. - Kanskje Jorge sover.
    • Acaso me encuentre con Carlos alli. "Kanskje jeg møter Carlos der."

Unntak er adverb posiblemente, probablemente som brukes med verb i indikativ stemning (modo indicativo).

Bruke Presente de Subjuntivo i komplekse setninger

Vurder bruken av Presente de Subjuntivo i komplekse setninger.

Presente de Subjuntivo i underordnede ledd betegner en ufullkommen handling i nåtid eller fremtidig tid hvis predikatet i hovedsetningen er i Presente, Preterito perfecto compuesto, Futuro de indicative, Imperativo.

  1. I underordnede klausuler mål(hvor hovedsetningen reflekterer ønsket om at handlingen til bisetningen skal skje) Presente de Subjuntivo brukes alltid.

    Underordnede klausuler til målet er ledsaget av følgende konjunksjoner:

    • a fin de que - med det formål
    • para que - for å
    • porque - for å
    • a que - for å
    • con tal de que - for å
    • con objeto de que - for å
      La oss se på eksempler.
    • Te han despertado temprano para que lleges al trabajo al tiempo. – Jeg vekket deg slik at du skulle komme på jobb i tide.
    • Du må være en god mann for å komme deg. - Jeg gir deg et eple å spise i dag.
    • ¿Puedes esperarme un poco para que me arregle? "Kan du vente på meg en liten stund så jeg kan rydde opp?"

    Vær oppmerksom på at i underordnede klausuler av målet, brukes Subjuntivo kun når hoved- og underordnede ledd har forskjellige personer.

    Hvis samme person er nevnt i hoved- og bisetningen, brukes preposisjonen uten que og etterfølges av verbets infinitiv.

      For eksempel:
    • Te llamo para explicártelo. – Jeg ringer deg for å forklare (dette).
    • Me he levantado temprano para ir a la unversidad. – Jeg sto opp tidlig for å gå på universitetet.
  2. I underordnede klausuler av tid Presente de Subjuntivo brukes til å uttrykke fremtidig handling.

    Følgende konjunksjoner brukes:

    • cuando - når
    • en cuanto - så snart
    • hasta que - før
    • mientras que - bye
    • ante (de) que - før
    • después (de) que - etter
      La oss se på eksempler.
    • Estaremos en San-Peterburgo hasta que termine la konferansen. – Vi vil være i St. Petersburg til konferansen avsluttes.
    • Hay que hablar con ella antes de que se marche. "Vi må snakke med henne før hun drar."
    • Saldré de casa en cuanto me llames. "Jeg forlater huset så snart du ringer meg."
  3. Hvis predikatet til hovedsetningen uttrykker vilje, så brukes konjunktivstemningen i tilleggssetninger. Predikatet betyr i slike tilfeller ønske, forespørsel, krav, forbud, tillatelse, råd.

    For eksempel:

    • querer – å ville
    • kjære – å ønske
    • pedir – å spørre
    • rogar – å tigge, å tigge
    • solicitar - å spørre, gå i forbønn
    • exigir – etterspørsel
    • mandar - å bestille, befale
    • orderar – å bestille, disponere
    • obligar – forplikte, tvinge
    • insistere (en que) - insistere
    • forby - å forby
    • impedir – forstyrre, hindre
    • tillate - tillate
    • aconsejar - å gi råd
    • anbefaler - anbefaler
    • preferir - å foretrekke

    La oss se på eksempler.

    • Quiero que vivamos en el centro de la ciudad. – Jeg vil at vi skal bo i sentrum.
    • Te pido que arregles tu cuarto. – Jeg ber deg rydde rommet ditt.
    • El gerente exige que todos los obreros lleguen al trabajo a las 8. – Lederen krever at alle arbeidere kommer på jobb klokken 8.
    • El doktor meg forby que tome café negro, men meg lete que tome café con leche. – Legen forbyr meg å drikke svart kaffe, men lar meg drikke kaffe med melk.
    • Te aconsejo que leas lo más posible. – Jeg anbefaler deg å lese så mye som mulig.

    Merk at verb som decir (å si) og gritar (å rope) også kan uttrykke en ordre.

    • Profesoren er villig til å lære mer. – Læreren sier at alle elevene er tilstede i timen.
    • Profesoren skal gjøre noe med estudiantes asistan a las clases. – Læreren ber alle elevene delta i timen.

    Vi ser at stemningsvalget endrer betydningen av uttrykket. Når du bruker den indikative stemningen (modo indicativo), rapporterer læreren ganske enkelt om tilstedeværelsen av elever, og når han bruker den konjunktive stemningen (modo subjuntivo), uttrykker han kravet om deres tilstedeværelse.

  4. Hvis predikatet til hovedsetningen uttrykker ulike følelser, så brukes konjunktivstemningen i tilleggssetninger.

    For eksempel:

    • temer - å være på vakt
    • tener miedo de - å være redd
    • alegrarse de - å glede seg
    • sorprenderse de - å bli overrasket
    • extrañarse (de) - å bli overrasket
    • asombrarse de - å bli overrasket
    • admirarse de - å beundre
    • sentir - å angre
    • beklagelig beklagelse
    • estar contento de - å være fornøyd
    • estar disgustado de - å være misfornøyd
    • esperar – å håpe

    La oss se på eksempler.

    • Temo que perdamos el tiempo aqui. – Jeg er redd vi kaster bort tiden her.
    • Me alegro de que mañana me visiten mis amigos. – Jeg er glad for at vennene mine besøker meg i morgen.
    • Siento mucho que ellos tengan mala suerte. – Jeg beklager at de er uheldige.
    • Estoy contento de que Victor tome parte en las competición deportiva. – Jeg er glad for at Victor vil delta i konkurransen.
    • Espero que cambiemos el proveedor. – Jeg håper vi bytter leverandør.
  5. Hvis hovedsetningen inneholder verb eller fraser som uttrykker tvil eller usikkerhet, så i underordnede ledd brukes konjunktivstemningen Subjuntivo.

    Verber og fraser kan være som følger:

    • dudar - å tvile
    • tener duda de - å tvile
    • ingen creer - teller ikke
    • ingen pensar - ikke å tenke
    • no estar seguro - for å være usikker
    • no estar convencido - for ikke å bli overbevist

    For eksempel:

    • Dudamos que Pedro busque un trabajo. – Vi tviler på at Pedro søker jobb.
    • No creo que él reciba el visado de España. – Jeg tror ikke han får spansk visum.
    • No estan seguros que la película sea interesante. – De er ikke sikre på at filmen er bra.
  6. Hvis hovedsetningen er de upersonlige frasene som er oppført nedenfor, brukes Presente de Subjuntivo i underordnede ledd. Upersonlige fraser kan uttrykke nødvendighet, mulighet, følelsesmessig vurdering, logisk vurdering, tvil eller usikkerhet. Vær oppmerksom på at dette i betydning tilsvarer paragrafene 3,4,5.

    Uttrykk som uttrykker nødvendighet:

    • es necesario que - det er nødvendig at
    • es obligatorio que – det er nødvendig at
    • es preciso que – det er nødvendig at
    • hace falta que – det er nødvendig at
    • es mejor que – det er bedre det
    • es aconsejable que - det er ønskelig at

    Uttrykk som antyder mulighet:

    • es posible que – det er mulig det
    • es probable que – det er sannsynlig at
    • puede (ser) que – det kan være det
    • parece mentira que – Jeg kan ikke tro det
    • es increible que – det er utrolig det
    • es imposible que – det er umulig for
    • es fácil que – det er godt mulig det

    Uttrykk som gir emosjonell eller logisk vurdering:

    • es sorprendente que – det er utrolig (utrolig) det
    • es asombroso que – det er utrolig det
    • es raro que – det er rart det
    • es extraño que - det er rart det
    • es agradable que - det er fint det
    • es maravilloso que - det er utrolig (utrolig) det
    • es una lástima que – det er synd det
    • es horrible que - det er forferdelig det
    • aterra que – det gjør meg trist
    • asusta que – det er skummelt det
    • da miedo que – det er skummelt det
    • bueno es que – det er bra det
    • será mejor que – det blir bedre det
    • consuela que – trøster det
    • es ridículo que – det er latterlig det
    • lo malo es que – problemet er det
    • inquieta que - bekymrer det
    • molesta que – bekymrer det
    • enfada que – det er irriterende det
    • cabrea que – sint (irritert) det
    • indigna que – rasende det
    • es una vegrüenza que – det er synd det
    • es normal que – det er naturlig at
    • es logico que – det er logisk at
    • es naturlig que – det er naturlig at
    • es bastante que – det er nok det
    • es importante que - det er viktig at
    • es útil que - nyttig slik at
    • es inútil que - det er ubrukelig å

    Uttrykks betydning tvil eller usikkerhet:

    • es dudoso que - det er tvilsomt
    • no es verdad que - det er ikke sant det
    • no es cierto que – ikke akkurat hva
    • no es seguro que – det er tvilsomt
    • no es evidente que - det er ikke åpenbart at
    • no está claro que – det er uklart hva
    • no estar seguro de que - ikke for å være sikker på det

    La oss se på eksempler.

    • Es increíble que él pierda el tren. – Det er umulig at han bommet på toget.
    • Hace frio. Es mejor que te pongas un abrigo. - Kaldt. Det er bedre at du tar på deg en frakk.
    • Es una lástima que llegues tarde. – Det er synd at du kommer sent.
    • Ingen estoy seguro que el telefono funcione. – Jeg er ikke sikker på at telefonen fungerer.
    • Es duduso que ella diga la verdad. – Det er tvilsomt at hun snakker sant.
    • Es bastante que él asista a las negociaciones. Det er nok for ham å være til stede under forhandlingene.
  7. I bisetninger Presente de Subjuntivo brukes vanligvis for å uttrykke en mulig, forventet eller ønsket handling i fremtiden eller nåtid.
      For eksempel:
    • Necesito una butaca que sea grande y cómoda. – Jeg trenger en stol som er stor og komfortabel.

Når brukes IKKE Subjuntivo?

Og nå, for å unngå forvirring, vil vi vurdere tilfeller der Subjuntivo åpenbart ikke brukes. Følgende verb og uttrykk i hovedsetningen innebærer bruken Veiledende i bisetninger.

  • creer que - tro (overvei) det
  • no dudar que - ingen tvil om det
  • no negar que - ikke benekt det
  • es cierto que - akkurat (sant) det
  • es claro que - det er klart det
  • es evidente que - det er åpenbart at
  • es obvio que - det er åpenbart at
  • estar seguro que - for å være sikker på det
  • es verdad que - det er sant det
  • no cabe duda que - ingen tvil om det
  • no es dudoso que - det er sikkert det
  • no hay duda que - det er det ingen tvil om

Siden disse uttrykkene uttrykker tillit, så med dem ikke brukt Subjuntivo.

Presente de subjuntivo- nåtid av konjunktiv stemning.

Konjunktiv stemning (konjunktiv) i spansk indikerer muligheten, nødvendigheten, ønskeligheten av handling. Modo Subjuntivi-former brukes hovedsakelig i komplekse setninger, i en avhengig klausul.

I Subjuntivo i Spansk verb uttrykker for det første ikke selve handlingen, men talerens holdning til handlingen (derav spansk navn: Modo er en måte, en måte, og Subjuntivo er betinget, det vil si en som korrelerer med handlingen. Sammenligne:
– Russisk: Han ber deg lukke dørene.
- Spansk: ?l pide que cierres la puerta.

Dannelse av skjemaer Subjuntivo på spansk vanlige verb og verb der staveendringer forekommer.

1) Dannelse av Presente de Subjuntivo på spansk i konjunktivstemningen i nåtid, verb som slutter på -ar endrer vokalene -e-, -i-, til -a- på slutten. Det er denne vekslingen av siste vokaler som skiller Presente de Subjuntivo fra Presente de Indicativo.

Presente de Subjuntivo er dannet ved å legge til endelser til stammen til verbet:

1 konjugaci?n

2 konjugaci?n

2 konjugaci?n

Yo

T?

?l

Nosotros

Vosotros

Ellos

2) Utdanning Presente de Subjuntivo fra verb som har staveendringer under bøying, forekommer i henhold til følgende regler:

Rotvokalendring

Presente de subjuntivo

empezar: e - dvs. under stress

empiece, empieces, empiece, empecemos, empec?is, empiecen

contar: o - ue under stress

contar: o - ue under stress

pedir: e - i under stress, før stresset diftong og vokal a

pide, pidas, pida, pidamos, pid?is, pidan

preferir: e- dvs. under stress, e - i før understreket diftong og vokal a

prefiera, prefieras, prefiera, prefiramos, prefir?is, prefieran

dormir: o -ue under stress, o- u før stresset diftong og vokal a

duerma, duermas, duerma, durmamos, durm?is, duerman

conocer: før ca, co - z (zco, zca)

conozca, conizcas, conozca, conozcamos, conozc?is, conozcan

construir: y før a, e, o verbendelse

construya, construyas, construya, construyamos, construy?is, construyan

Subjuntivo på spansk brukes i komplekse setninger i følgende tilfeller:

  • når verbet i hovedsetningen uttrykker vilje, ønske, forespørsel, tillatelse, forbud. Le he dicho que venga. Jeg ba ham komme.
  • når verbet i hovedsetningen uttrykker tvil, usikkerhet, fornektelse (dudar, hesitar, titubear - tvil), (negar, renunciar, rehusar - forby, nekte, nekte). Dudo que ella escriba. Jeg tviler på at hun vil skrive.
  • når verbet i hovedsetningen uttrykker forskjellige følelser (glede, frykt, overraskelse, anger). Følgende verb inkluderer: alegrarse (å glede seg), sorprenderse, admirarse (å bli overrasket), sentir, lamentar (å angre), tener miedo, temer (å være redd). Temo que ?l est? enfermo y por eso no me escriba. Jeg er redd for at han er syk og at det er derfor han ikke skriver til meg.
  • etter upersonlige fraser es necesario que, hace falta que, es precioso que (det er nødvendig at), es posible que, es probable que (det er mulig det). Es necesario que vengas. Jeg trenger at du kommer.
Dele