Den instrumentelle kasus blir ofte studert først, for uten å vite de riktige endelsene kan vi ikke snakke om oss selv på polsk. Hvis det på russisk er nok for oss å bruke en konstruksjon med nominativ kasus (for eksempel, jeg er en student), så på polsk kan du ikke klare deg uten instrumentalkassen. Vi må si : jestem studenten/ studentką .
Instrumentell kasus av substantiver (Narzędnik rzeczowników)
Substantiv i den instrumentelle kasusen svarer på spørsmålene: Av hvem? Hvordan?
Alle ord i flertall har samme slutt som på russisk - ami:kolegami(kollegaer) , có rkami(døtre) , jabł kami(epler). Forskjellen er bare i stresset: på russisk faller det på roten til ordet, og på polsk - på slutten (på bokstaven EN).
Noen ord har imidlertid en spesiell form i instrumental flertall. Disse må huskes:
Brat-braćmi(bror-brødre);
Dziecko-dziećmi(barn Barn);
Ludzie-ludźmi(folk-folk);
Koń-końmi(hest-hest);
Przyjaciel-przyjaciółmi(venner-venner);
Liść-liśćmi(Blad blader);
Kość- kość mi(bein-bein);
Ksią dz-księż mi(prester-prester);
Pieniędzy-pieniędzmi(penger penger).
I entall Det er noen forskjeller i substantivendelser som du bør være oppmerksom på.
Slutt -em Vi skriver med intetkjønnssubstantiv, så vel som i hankjønnsord, bortsett fra de som ender på - i nominativ kasus. en. For eksempel:
Student-studenten(student-student);
Matematikk-matematyki em(matematiker-matematiker);
Stang-polem(felt-felt);
Filolog-filologi em(filolog-filolog);
Dziecko-dziecki em(barn-barn).
Huske! Neutrale ord i - um (muzeum) i entall endres ikke.
Hvis stammen til et ord ender på k eller g, så før slutten må du legge til en bokstav Jeg for å dempe disse konsonantlydene.
Slutt - ą vi skriver med alle ord hunn, så vel som i hankjønnssubstantiv som slutter på en vokal i nominativ kasus - en:
Matka-matką (mamma mamma);
Pani-panią (kvinne kvinne);
kart-kartą (kort-kort);
Kierowca-kierowcą (sjåfør-sjåfør);
Mysz-myszą (mus-mus).
Vekslinger og flytende vokaler
Når man danner instrumentelle kasusformer i roten til et ord, kan det forekomme noen endringer. Så hvis det i hankjønnsord som slutter på en konsonant er en kombinasjon i nominativ kasus - dvs, så i instrumentalsaken faller det ofte ut: pai s-psem, ogień- ogniem.
Hvis den siste lukkede stavelsen har en vokal ó , så endres det i instrumentalsaken til O, siden denne stavelsen blir åpen: stó ł- stoł em, wybó r-wybo rem.
Hvis et ord av noen av de tre kjønnene i nominativ kasus ender på myk - ś, -ć, -ń, -ź , da må mykheten til disse lydene bevares ved å legge til bokstaven - Jeg før du er ferdig: koń- koni em, gwóź dź- gwoź dzi em, radość- radoś cią .
For intetkjønnsord som ender på - ę når du danner den instrumentelle kasusformen før slutten - em den såkalte økningen legges til (- ci- eller - ni-). Samtidig beholdes i noen ord den endelige nesen, mens i andre vises en vokal i stedet. e. For eksempel:
Cielę- cielę ciem(kalv-kalv);
Plemię- plemie niem(stamme-stamme).
Instrumentell kasus av adjektiver (Narzędnik przymiotników)
Adjektiver (samt tall og pronomen) i det instrumentelle tilfellet svarer på spørsmålene: Hvilken? Hvilken? Hvem sin? Hvem sin?
I flertall er endelsene nøyaktig de samme som på russisk: - ymi– hvis stammen til ordet ender med en hard og herdet lyd og – imi– hvis basen ender med myk (+ k, g). For eksempel:
Dobry-dobrymi(bra bra);
Gorzki-gorzkimi(bitter-bitter).
Det er to avslutninger i entall: - ą eller - ym (-im).
Slutt - ą ha feminine adjektiv:
Gorzka-gorzką (bitter-bitter);
Biał en-białą (hvit-hvit).
Slutt -ym vi skriver i hankjønns- og intetkjønnsadjektiv, hvis stamme ender på en hard eller herdet konsonant (i hankjønn har de endingen - y), A - jeg er – hvis det ender med mykt, k eller g(i I.p.m.r. slutter disse ordene på - Jeg):
Zielony-zielonym(grønn-grønn);
Niski-niskim(lav-lav);
Dł ugie-dł ugim(lang-lang);
Prawdziwe-prawdziwym(nåtid-nåtid).
Funksjoner ved bruken av instrumentalkassen på polsk
Vær oppmerksom på følgende tilbud:
- Piotr Adamczyk beste przystojnym męż czyzną – Piotr Adamczyk er en kjekk mann. I den polske versjonen er adjektivet og substantivet inne instrumentell sak.
- Piotr Adamczyk beste przystojny– Piotr Adamczyk er kjekk. Adjektivet brukes i nominativ kasus.
- Piotr Adamczyk til best przystojny mężczyzna– Piotr Adamczyk er en kjekk mann. Adjektivet og substantivet er i nominativ kasus.
Hvordan finne ut: når skal man bruke instrumental og når nominativ kasus? Det er ganske enkelt.
Hvis etter verbet være(i vårt eksempel er dette skjemaet beste) er et substantiv sammen med et adjektiv, så må begge disse ordene stå i instrumentell kasus. Hvis etter verbet være Hvis det bare er et adjektiv, må det brukes i nominativ kasus (som i andre setning). Og hvis etter verbet være det er både et adjektiv og et substantiv, men før formen beste verdt ordet til(dette), så brukes adjektivet og substantivet i nominativ kasus.
Sak | Maskulint og intetkjønn | Feminin | ||
Dem. | zdrowy "sunn" zdrowe | drogi drogie | zdrowa | droga |
---|---|---|---|---|
Slekt. | zdrowego | drogiego | zdrowej | drogiej |
Dat. | zdrowemu | drogiemu | zdrowej | drogiej |
Vin. | zdrowy zdrowego zdrowe | drogi drogiego drogie | zdrową | drogą |
TV | zdrowym | drogim | zdrową | drogą |
Etc. | o zdrowym | o drogim | o zdrowej | o drogiej |
Flertall
Dem. | zdrowi zdrowe | drodzy drogie |
---|---|---|
Slekt. | zdrowych | drogich |
Dat. | zdrowym | drogim |
Vin. | zdrowych zdrowe | drogich drogie |
TV | zdrowymi | drogimi |
Etc. | o zdrowych | o drogich |
Entallsavslutninger
Maskulint og intetkjønn
Nominativ
Avslutninger -y, -i, -e .
Slutt -y tilegne seg maskuline adjektiver med base på en hard, herdet konsonant og kap (dobr y "bra, snill" obc y "fremmed", głuch y "døv").
Slutt -Jeg ha maskuline adjektiver med base på en myk konsonant og g, k (ostatn Jeg "siste", miękk Jeg "myk"); i fremtiden vil alle former for hankjønn og intetkjønn dannes fra basis til myk g, k , som er angitt skriftlig med en vokal -Jeg- .
Alle intetkjønnsadjektiv har en endelse -e .
Genitiv
Slutt -ego (nå ego , mięki ego ).
Dativ
Slutt -emu (obc emu , drogi emu ).
Akkusativ
For animerte adjektiver er det maskuline kjønn sammenfallende med genitiv kasus, for livløse - med nominativ kasus. For adjektiv er intetkjønn kjønn alltid sammenfallende med nominativ kasus.
Instrumental og preposisjonell kasus
Avslutninger -jeg er (ostatn jeg er ) i tilfelle av en myk base og -ym (dobr ym ) i tilfelle av en solid base.
Feminin
Nominativ
Slutt -EN (nå en ).
Genitiv, dativ, preposisjonsskasus
Slutt -ej (obc ej ). Adjektiver på g, k form disse formene fra en myk base ( ostatni ej ).
Akkusativ og instrumentell kasus
Deklinasjonen av feminine substantiver har de mest ensartede endelsene. Den samme avslutningen finner vi også i akkusativ- og instrumentalsakene. -ą (drog ą ). Adjektiver på g, k danner disse formene fra en solid base.
Flertallsavslutninger
Nominativ
I dette tilfellet skilles personlig-maskuline og upersonlig-maskuline former. Adjektiver kan ha endinger -i, -y, -e .
Slutt -Jeg funnet i personlig-maskuline former med en base på en hard konsonant, og følgende vekslinger forekommer:
b/b" | słaby"svak" - słabi |
m/m" | znajomy"velkjent" - znajomi |
n/n" | beskjeden"beskjeden" - beskjeden |
t/c | bogaty"rik" - bogaci |
s/ś | bosy"barfot" - bosi |
sz/ś | młodszy"Jr" - młodsi |
st/ść | prosti"enkel" - prości |
sł/śl | dorosły"voksen" - dorośli |
p/p" | ślepy"blind" - ślepi |
w/w" | łatwy"lett" - łatwi |
ł/l | maly"liten" - mali |
d/dź | klumpete"tynn" - chudzi |
ch/ś | głuchy"døv" - głusi |
ż/ź | duży"stor" - duzi |
sn/śń | radosny"gledelig" - radośni |
zł/źl | niezły"ikke verst" - nieźli |
Slutt -Jeg de får også personlig-maskuline former med base på en myk konsonant, mens det ikke er noen vekslinger ( ostatni gość - ostatn Jeg goście).
Slutt -y har personlig maskuline former med grunnlag på g, k, r , forekommer følgende vekslinger:
Slutt -y også tilegne seg personlig maskuline former med base på en herdet konsonant (unntatt ż, sz, rz ), mens det ikke er noen vekslinger ( obcy człowiek"fremmed" - obc y ludzie).
Slutt -e forekommer i ikke-personlige maskuline former, mens vekslinger ikke forekommer, g, k - myk. Formelt faller disse formene sammen med formen til nominativ entall intetkjønn ( wolne miejsca"frie steder", wolne miejsce"fritt sted").
Genitiv- og preposisjonskasus
-ych (nå ych , stanowcz ych "positiv" g, k - -ich (głup ich "dum" wysok ich "høy")
Dativ
For adjektiver med base på en hard og herdet konsonant - slutten -ym (nå ym , stanowcz ym ), med en base på det myke og bakre linguale g, k - -jeg er (głup jeg er , wysok jeg er ).
Akkusativ
Den personlig-maskuline formen av adjektivet faller sammen med genitiv kasus, og den upersonlig-maskuline formen sammenfaller med den upersonlig-maskuline formen av nominativ kasus.
Instrumentkoffert
For adjektiver med base på en hard og herdet konsonant - slutten -ymi (nå ymi , stanowcz ymi ), med en base på det myke og bakre linguale g, k - -imi (głup imi , wysok imi ).
Etter mønsteret for deklinasjon av adjektiver, blir de avvist:
1) former for grader av sammenligning av adjektiver;
2) pronomen endres etter kjønn;
3) ordtaler;
4) noen substantiv. Disse inkluderer:
- mannlige og kvinnelige etternavn med suffikser -sk- Og -ck- (Kowalski - Kowalskiego; Kowalska - Kowalskiej, Konwicki - Konwickiego; Konwicka - Konwickiej);
- kvinnelige etternavn og vanlige substantiv med suffiks -åå- (Orzeszkowa - Orzeszkowej; bratowa - bratowej);
- etternavn av utenlandsk opprinnelse og fornavn -e, -i, -y (Linde - Lindego, Anthony - Anthony, Batory - Batorego);
- adjektiver som har blitt substantiv ( myśliwy"jeger" - myśliwego, służący"tjener" - służącego);
- geografiske navn som er adjektiver i opprinnelse ( Slike - Suchej, Biała - Białej, Zakopane - Zakopanego).
Narzę dnik.
Først, la oss huske det Narzę dnik (på russisk - Instrumental case) svarer på spørsmålet av hvem? hvordan? – kym? czym? og er veldig lik en preposisjon, som imidlertid er verdt å snakke om separat.
Feminin
La oss begynne med entall. Alt er helt enkelt her. Alt vi trenger å gjøre:
a) dette er for å endre slutten -EN, på –ą , hvis det feminine substantivet slutter på -EN.
pewna piękna kobieta – Dziś wieczorem idziemy do kina z pewną piękną kobietą.
nowa książka – Jestem bardzo zachwycony nową książką tego polskiego piszarza.
b) hvis det opprinnelige ordet har en endelse –і (ikke så vanlig), så er vår oppgave ganske enkelt å legge til - ą.
gospodyni domowa – Spotkałem w centrum handlowym z gospodynią domową, ktorą poznałem w zeszłym tygodniu.
c) hvis hunkjønnsordet vårt ender på en konsonant, for eksempel. ingen c - bare legg til –ą.
ciemna noc – Ciemną nocą źle widać czarnego kota.
nasza młodzież – Z naszą młodzieżą czasem jest bardzo ciężko.
Praktiske råd: I praksis må du huske én ting - den instrumentelle kasusen av femininum entall dannes ved å legge til slutten på ordet – ą. Faktisk har du kanskje ikke engang en veldig god forståelse av punktene a), b) og c). Praksis viser at å gjøre dette feil betyr at du nesten ikke har noen sjanse. Forholdet mellom russisk (ukrainsk, hviterussisk) og polsk eliminerer praktisk talt feil hvis du husker at slutten skal være - ą .
2. Vedr flertall, så er dette en triviell sak, fordi det absolutt gjentar det russiske språket. Sammenligne:
młoda studentka – ung student młod ymi student ami- ung dem student ami
Imidlertid er det fortsatt en forskjell, og det er i vektleggingen (la meg minne deg på at i polsk språk stresset faller nesten alltid på nest siste stavelse). Det er grunnen til at de samme polske og russiske ordene av det feminine kjønn i flertallsinstrumentet kan høres så uvanlige ut at det er vanskelig å gjenkjenne dem:
młod ymi student ami- ung dem studio e ntk ami biał ymi ingen c ami – b e l dem natt ami
Etter å ha blitt kjent med grunnlaget for den polske deklinasjonen, går vi videre til en detaljert analyse av saker. Hver leksjon vil bli viet en egen sak. Den første på listen vår vil være kreativ. Dermed vil du lære spørsmål, avslutninger og funksjoner til den instrumentelle kasusen, samt de vanligste preposisjonene og verbene som brukes med denne kasusen.
Du kan ha hatt en følelse av tvil om riktigheten av tittelen på denne leksjonen i dens russiske oversettelse, nemlig: hvordan dens første del, "hvem er du," er forbundet med den andre, "instrumentalsaken." Din tvil er berettiget - på russisk er det ingen måte! I i dette tilfellet denne sammenhengen forklares av det polske språket. Spørsmålet "kim jesteś" oversettes bokstavelig talt som "hvem er du", og "hvem er du" er dets russiske ekvivalent, siden dette spørsmålet på polsk er assosiert med den instrumentelle saken. Nedenfor vil vi vurdere denne saken med eksempler.
Instrumentalsaken er den femte polsk sak. Svarer på spørsmålene (z)kim?/ av hvem? Og (z)czym?/ hvordan?
Instrumentell kasus av substantiver
Har følgende entalls substantivendelser:
rodzaj/stang | końcówka/slutt | przykład/eksempel |
---|---|---|
r.m./m.r. | -em/-± | student em, Polak iem, brat em/krimskrams ą , mężczyzn ą |
r.n./c.r. | -em | słońc em,okn em, dzieck iem |
r.ż./zh.r. | -ą | matk ą , Polk ą , książk ą |
Flertall har én slutt -ami (-mi). Eksempel : koleg ami, Polak ami, dzieć mi, braćmi.
Det bør også bemerkes at hvis stammen til et ord ender på -k eller -g, da krever disse lydene alltid demping, det er nødvendig å legge til -i før endelser > -ki og -gi ( Polak iem ).
La oss se på noen funksjoner i instrumentalkassen.
Som vi så, maskulin har en slutt -em hvis ordet ender på en konsonant. Men her er det verdt å ta hensyn til noen fallgruver.
Løpende vokal - dvs
Hvis ordet inneholder en kombinasjon -dvs før slutten vises det vanligvis i instrumentalsaken.
- paier - psem
- chlopiec - chlopcem
- ojciec - ojcem
- ogień - ogniem
Overgang ó til o
Hvis det er en vokal før slutten ó , så i instrumentalsaken blir det til O.
- Krakow - Krakowem
- stół - stolem
- samochód - samochód
- wybor - wyborem
Bevaring av myke konsonanter -ś, -ć, -ń, -ź
Hvis et ord ender på nominativ bokstav på -ś, -ć, -ń, -ź, da blir mykheten til disse lydene bevart ved å legge til etter bokstaven -Jeg. Vi får:
- ogień - ogniem
- liść - liściem
- koń - koniem
- pień - pniem
- niedźwiedź — niedźwiedziem
Den samme bemerkningen gjelder hunkjønnsord som ender på -ś, -ć, -ź. Konsonanter forblir myke, legg til en avslutning -ą .
- kość - kością
- gęś - gęsią
- radość - radością
Instrumentell kasus av adjektiver
Adjektiver i den instrumentelle kasusen har følgende avslutninger:
rodzaj/stang | końcówka/slutt | |
---|---|---|
liczba pojed./unit | liczba mn./pl. | |
r.m./m.r. | -ym (-im) | -ymi (-imi) |
r.n./sr.r. | ||
r.ż./zh.r. | -ą |
For å konsolidere denne informasjonen vil vi gi flere eksempler med et substantiv og et adjektiv.
- Jacek jest dobrym studenten. – Jacek er en god student.
- Wczoraj spotkałem się z piękną dziewczyną. — I går møtte jeg en vakker jente.
- Zawsze jadę nad morze zielonym samochodem. — Jeg går alltid til sjøen i en grønn bil.
Funksjoner til instrumentkassen
Etter kopulaverbet być
Setninger som sier "kto jest kim" / "hvem er hvem" eller "co jest czym" / "hva er hva." Her snakker vi om det vi la merke til i begynnelsen. Som regel blir en slik konstruksjon oversatt til russisk i nominativ tilfelle, men den kan også oversettes ved å bruke verbet "å vises" - det avhenger av konteksten.
- Jestem aktorem. – Jeg er en skuespiller.
- Ból głowy jest chorobą. — Hodepine er en sykdom.
I disse setningene vil tilfellet endres hvis du legger til demonstrativt pronomen"til dette". For eksempel:
- Żywiec jest polskim piwem.
- Żywiec til beste Polskie piwo.
Begge disse setningene er oversatt til russisk på samme måte: Zywiec er et polsk øl.
Som et supplement (metode eller virkemiddel)
Ofte brukes den instrumentelle saken for å indikere en handlingsmåte, tid eller sted.
- Bardzo lubię jechać pociągiem. — Jeg liker veldig godt å reise med tog.
- W książce możesz pisać tylko ołówkiem. — Du kan bare skrive i en bok med blyant.
Instrumentelle preposisjoner
Den instrumentelle kasusen har følgende preposisjoner:
- z — Marek jedzie samochodem z tatą.
- za - Spotkałam się z nim za rogiem.
- nad - Nad moim mieszkaniem jest strych.
- pod - Pod moim mieszkaniem jest sklep.
- między — Między tymi ulicami jest mój dom.
- przed - Przed egzaminem trzeba dobrze spać.
Nøkkelen til suksess i å mestre caser, og språket generelt, er regelmessig trening. Og til slutt, et bilde til deg med instrumentkassen :)
Så du en feil i teksten? Velg den og trykk Ctrl+Enter. Takk skal du ha!