Итальянский язык местоимения родительного падежа. Личные местоимения

Обязательно просмотрите видео урок по этой теме ДО того, как начнете читать текст. Тема в видео объяснена очень просто – это уберет Ваш страх перед темой и сэкономит время на изучение.

Местоимения (Pronomi) не указывают на предметы, а их замещают. Есть несколько видов местоимений в итальянском языке.

Личные местоимения. Pronomi personali

Обычно в итальянском языке личные местоимения не употребляются. То есть когда мы говорим о себе или о ком-то другом, то из окончания глагола понятно, кто выполняет действие.

Например:

Vado al lavoro. – Я иду на работу.

Хотя есть исключения, то есть случаи, когда нужно уточнить, кто выполняет действие. Это только когда формы окончаний совпадают во всех лицах (в основном это относится к формам сослагательного наклонения Il Congiuntivo presente / imperfetto ).

Например:

Parli italiano molto bene. – Ты очень хорошо говоришь по-итальянски.
Che lui (lei) venga domani! – Пусть он (она) придет завтра!
Se io (tu) potessi farlo! – Если бы я (ты) мог это сделать!

Личные местоимения обязательно ставятся лишь тогда, когда на них падает логическое ударение, а также с такими словами, как anche (также) , neanche , nemmeno , neppure (также не, даже не) и stesso (сам, самый) :

Io parlo italiano e tu parli tedesco. – Я говорю по-итальянски, а ты – по-немецки.
Anch"io ti amo. – Я тоже тебя люблю.
Non lo sa nemmeno lui. – Этого не знает даже он.
Neppure noi lo capiamo. – Даже мы этого не понимаем.
Neanche lui vuole partire. – Даже он не хочет уезжать.
L"ha detto lui stesso . – Это он сам сказал.
L"hanno deciso loro stessi . – Это они сами решили.

Частицы. Particelle

ci (туда) , ne (их)

Vai a Roma? Sì, ci vado domani. – Ты едешь в Рим? Да, я еду туда завтра.
Andate anche voi alla festa? No, non ci andiamo perché non abbiamo ricevuto un invito. – И вы тоже пойдете на праздник? Нет, мы туда не пойдем, потому что мы не получили приглашение.
Quanti panini vuole? Ne vorrei due. – Сколько Вам бутербродов? (Сколько Вы хотите бутербродов?) Два, пожалуйста. (Я бы их хотел(а) два.)
Sai niente delle elezioni? No, non ne so niente. – Ты ничего не знаешь про выборы? Нет, я о них (об этом) ничего не знаю.

Неопределенные местоимения. Pronomi indefiniti

qualcosa – что-то / что-нибудь
qualcuno – кто-то / кто-нибудь
niente – ничего
nulla – ничего
ognuno – каждый

Devo comprare qualcosa da mangiare. – Я должен купить что-нибудь поесть.
Qualcuno è entrato in casa mia. – Кто-то вошёл в мой дом.
Non c"è niente / nulla da mangiare. – Нет ничего поесть. / Есть нечего.
Ognuno può fare quello che vuole. – Каждый может делать то, что хочет.

Указательные местоимения. Pronomi dimostrativi

questo – этот / это
quello – тот / то
quelli – те (муж. р.)
questa – эта
quella – та
quelle – те (жен. р.)

Questo è il mio amico. – Это мой друг.
Quella pizza non mi piace. – Та пицца мне не нравится.

Местоимение

Местоимения является частью речи, лишенной собственного лексического значения; они не называют предметы, а лишь указывают на них, замещают их. Существуют следующие виды местоимений:

Личные местоимения

Среди личных местоимений выделяются местоимения, выступающие в роли подлежащего, и местоимения, употребляющиеся в качестве прямых и косвенных дополнений, последние в свою очередь делятся на ударные и безударные.

Личные местоимения в качестве подлежащего.

В современном итальянском языке в качестве подлежащего могут выступать следующие местоимения:

io я noi мы
tu ты voi вы
Voi Вы
Lei Вы Loro Вы (м. и. ж. р.)
egli он essi они (м.р.)
esso
lui
ella она esse они (ж. р.)
essa
lei


loro они (м. и. ж. р.)

Личные местоимения, выступающие в роли подлежащего при глаголе, в итальянском языке, как правило, опускаются. Показатель лица содержится в окончании самого глагола. Исключения составляют случаи, когда есть необходимость уточнения лица при формально совпадающих формах глагола (в основном это относится к формам сослагательного наклонения). Например:

Parli italiano molto bene. - Ты очень хорошо говоришь по-итальянски.
Che lui (lei) venga domani! - Пусть он (она) придет завтра!
Se io (tu) potessi farlo! - Если бы я (ты) мог это сделать.

Личные местоимения непременно ставятся лишь тогда, когда на них падает логическое ударение, а также с такими словами, как anche (также), neanche , nemmeno , neppure (также не, даже не) и stesso (сам, самый):

Io parlo italiano e parli tedesco. - Я говорю по-итальянски, а ты - по-немецки.
Anch"io lo so. - Я тоже это знаю.
Non lo sa nemmeno lui. - Этого не знает даже он.
Neppure noi lo capiamo. - Даже мы этого не понимаем.
Neanche lui vuole partire. - Даже он не хочет уезжать.
L"ha detto lui stesso. - Это он сам сказал.
L"hanno desico loro stessi. - Это они сами решили.

Egli , ella употребляются только в отношении людей, esso , essa , essi , esse - как в отношении людей, так и для обозначения неодушевленных предметов.

Lui , lei , loro употребляются в роли подлежащего при логическом выделении подлежащего и при инверсии:

Io parlo e lui ascolta. - Я говорю, а он слушает.
Parla lei. - Говорит она.

Lei - форма вежливости единственного числа

В отличие от русского языка, формой вежливости при обращении к одному лицу в итальянском языке служит форма Lei (Вы), являющаяся местоимением 3-го лица единственного числа. Вследствие этого Lei , выступающее в качестве подлежащего, требует глагольных форм 3-го лица единственного числа, например:

Signore, Lei parla italiano? - Синьор, Вы говорите по-итальянски?
Signora, Lei è di Roma? - Синьора, вы из Рима?

Хотя форма Lei и восходит к местоимению женского рода (lei ), при обращении к представителям мужского пода согласование причастий, прилагательных идет по мужскому роду. Сравните:

Lei, signore è italiano? - Вы, синьор, итальянец?
Signor Bianchi, Lei è riuscito a vedere lo spettacolo? - Синьор Бьянки, Вам удалось посмотреть спектакль?
Lei signorina, è riuscita a vedere lo spettacolo? - Вам, синьора, удалось посмотреть спектакль?
Dottore, Lei è arrivato martedi? - Доктор, Вы приехали во вторник?

Следует отметить, что обращение по имени в сочетании с формой на Lei (в отношениях с подчиненными) делает беседу более любезной, однако позволяет сохранять дистанцию. Форма обращения на Lei с коллегами, близкими знакомыми носит несколько отчужденный характер, ей часто предпочитается в этих случаях форма на "ты".

Форма voi (вы) является местоимением 2-го лица множественного числа, а также наиболее распространенной формой вежливости по отношению к более чем одному лицу. Например:

Voi, signori siete italiani? - Вы, синьоры, итальянцы?

В отличие от русского языка, форма вежливости на voi по отношению к одному лицу в современном итальянском языке практически вытеснена формой Lei .

Loro - форма вежливости множественного числа

Кроме совпадающей с русской формы обращения на voi (вы) ко многим лицам, в итальянском языке существует еще одна, более изысканная форма вежливости на Loro , являющаяся местоимением 3-го лица множественного числа и соответственно согласующаяся с глаголами 3-го лица множественного числа (именная часть сказуемого согласуется также и в роде). Например:

Loro, signori, sono italiani? - Вы, синьоры, - итальянцы?
Loro, signorine, sono italiane? - Вы, синьорины, - итальянки?

Однако если при вежливом обращении к одному лицу наиболее употребительной формой является Lei, то во множественном числе ей чаще всего соответствует форма на voi, так как форма на Loro считается более церемонной, изысканной, носящей торжественно-официальный характер.

На этот урок вы потратите 30 минут. Чтобы прослушать слово, пожалуйста, щёлкните по иконке Аудио . Если у вас возникли вопросы, касающиеся этого курса, свяжитесь со мной по е-мейл: Учите итальянский язык .

Личные местоимения указывают на человека или предмет, совершающий действие обозначаемое глаголом. Пример: "Я говорю на двух языках".

Список прилагательных

Объектные местоимения указывают на человека или предмет, в отношении которого/над которым совершается действие. Пример: Я его люблю.

Местоимения с примерами

Русский язык Итальянский язык Аудио
меня, мне, мной me, mi (to me)
тебя, тебе, тобой te, ti (to you)
ему его, им / ним, о нём lui, gli (to him)
ей ее, ею, о ней lei, le (to her)
нас, нам,нами noi, ci (a noi)
вас, вам, вами voi, vi (to You)
их, им, ими, о них loro
Ты / вы можешь(-ете) позвонить нам? Puoi chiamarci?
Дайте мне номер Вашего / твоего телефона Dammi il tuo numero di telefono
Я могу дать вам адрес моей электронной почты Ti posso dare la mia e-mail
Попроси(те) его позвонить мне. Digli di chiamarmi / Ditegli di chiamarmi

Путешествия словарный запас

Притяжательное прилагательное указывает на объект владения и ставится перед существительным. Пример: Английский мой родной язык.

Путешествия словарный запас

Притяжательное местоимение указывает на объект владения и не должно ставиться перед существительным. На самом деле, это местоимение можно использовать отдельно. Пример: Эта книга моя .

Путешествия словарный запас

Русский язык Путешествия Аудио
мой il mio / la mia or i miei / le mie (singular or plural)
Ваш, твой, твоя,твое il tuo / la tua / i tuoi / le tue
его il suo / la sua / i suoi / le sue
ее il suo / la sua or i suoi / le sue
наш il nostro / la nostra or i nostri / le nostre
ваши, твои il vostro / la vostra (or) i vostri / le vostre
их il loro / la loro or i loro / le loro
Эта ручка твоя? E" tua questa penna? (informal) E" sua questa penna? (formal)
Это книга моя. Il libro è mio
Эти туфли - её. Le scarpe sono sue
Победа за нами. La vittoria è nostra!

Это список путешествия лексики. Если вы выучите следующие слова наизусть, это с сделает вашу беседу с коренными жителями гораздо более лёгкой и приятной.

Путешествия словарный запас

Русский язык Путешествия Аудио
самолет Aereo
аэропорт Aeroporto
автобус Autobus
автостанция Stazione degli autobus
машина,автомобиль Auto
полет, перелет, рейс Volo
по делам Per lavoro
для удовольствия Per piacere
бюро информации, справочное бюро Informazioni
гостиница, отель Albergo; Hotel
багаж Bagaglio (singular); Bagagli (plural)
парковка Parcheggio
паспорт Passaporto
бронирование Prenotazione
такси Taxi
билет Biglietto
путешествовать Viaggiare
туризм Turismo
поезд Treno
железнодорожный вокзал Stazione ferroviaria
Поездом Via treno; col treno
На машине con l"auto; in auto
На автобусе con l"autobus; in autobus
на такси con il taxi; in taxi
самолетом con l"aereo; in aereo

Ежедневный разговор

Итальянский фразы

Русский язык Итальянский язык Аудио
Вы принимaете кредитные карты? Accettate carte di credito?
Сколько это будет стоить Quanto costerà?
У меня бронь Ho una prenotazione
Я бы xотел арендовать автомобиль Vorrei noleggiare una macchina
Я здесь по делу / на отдыxе Sono qui per lavoro / in vacanza
Это место занято? Questa sedia è occupata?
Было приятно встретиться с вами! E" stato un piacere fare la sua conoscenza (formal); Mi ha fatto piacere conoscerti (informal)
Возьми! На! Prendi! (informal); Prenda! (formal)
Тебе нравится? Ti piace?
Мне правда нравится! Mio piace molto!
Шучу Sto scherzando
Я голоден / Хочу есть. Ho fame
Мне хочется пить Ho sete

Преимущества изучения языка

Не переживайте, есть вы говорите на греческом с акцентом. Многих людей привлекает иностранный акцент. Одно Британское брачное агентство выяснило, что наличие акцента делает его обладателя сексуальным.

Местоимения является частью речи, лишенной собственного лексического значения; они не называют предметы, а лишь указывают на них, замещают их. Существуют следующие виды местоимений:

Личные местоимения

Среди личных местоимений выделяются местоимения, выступающие в роли подлежащего, и местоимения, употребляющиеся в качестве прямых и косвенных дополнений, последние в свою очередь делятся на ударные и безударные.

Личные местоимения в качестве подлежащего.

В современном итальянском языке в качестве подлежащего могут выступать следующие местоимения:

io я noi мы
tu ты voi вы
Voi Вы
Lei Вы Loro Вы (м. и. ж. р.)
egli он essi они (м.р.)
esso
lui
ella она esse они (ж. р.)
essa
lei
loro они (м. и. ж. р.)

Личные местоимения, выступающие в роли подлежащего при глаголе, в итальянском языке, как правило, опускаются. Показатель лица содержится в окончании самого глагола. Исключения составляют случаи, когда есть необходимость уточнения лица при формально совпадающих формах глагола (в основном это относится к формам сослагательного наклонения). Например:

Parli italiano molto bene. — Ты очень хорошо говоришь по-итальянски.

Che lui (lei) venga domani! — Пусть он (она) придет завтра!

Se io (tu) potessi farlo! — Если бы я (ты) мог это сделать.

Личные местоимения непременно ставятся лишь тогда, когда на них падает логическое ударение, а также с такими словами, как anche (также), neanche , nemmeno , neppure (также не, даже не) и stesso (сам, самый):

Io parlo italiano e parli tedesco. — Я говорю по-итальянски, а ты — по-немецки.

Anch’io lo so. — Я тоже это знаю.

Non lo sa nemmeno lui. — Этого не знает даже он.

Neppure noi lo capiamo. — Даже мы этого не понимаем.

Neanche lui vuole partire. — Даже он не хочет уезжать.

L’ha detto lui stesso. — Это он сам сказал.

L’hanno desico loro stessi. — Это они сами решили.

Egli , ella употребляются только в отношении людей, esso , essa , essi , esse — как в отношении людей, так и для обозначения неодушевленных предметов.

Lui , lei , loro употребляются в роли подлежащего при логическом выделении подлежащего и при инверсии:

Io parlo e lui ascolta. — Я говорю, а он слушает.

Parla lei. — Говорит она.

Lei — форма вежливости единственного числа

В отличие от русского языка, формой вежливости при обращении к одному лицу в итальянском языке служит форма Lei (Вы), являющаяся местоимением 3-го лица единственного числа. Вследствие этого Lei , выступающее в качестве подлежащего, требует глагольных форм 3-го лица единственного числа, например:

Signore, Lei parla italiano? — Синьор, Вы говорите по-итальянски?

Signora, Lei ? di Roma? — Синьора, вы из Рима?

Хотя форма Lei и восходит к местоимению женского рода (lei ), при обращении к представителям мужского пода согласование причастий, прилагательных идет по мужскому роду. Сравните:

Lei, signore ? italiano? — Вы, синьор, итальянец?

Signor Bianchi, Lei ? riuscito a vedere lo spettacolo? — Синьор Бьянки, Вам удалось посмотреть спектакль?

Lei signorina, ? riuscita a vedere lo spettacolo? — Вам, синьора, удалось посмотреть спектакль?

Dottore, Lei ? arrivato martedi? — Доктор, Вы приехали во вторник?

Следует отметить, что обращение по имени в сочетании с формой на Lei (в отношениях с подчиненными) делает беседу более любезной, однако позволяет сохранять дистанцию. Форма обращения на Lei с коллегами, близкими знакомыми носит несколько отчужденный характер, ей часто предпочитается в этих случаях форма на «ты».

Форма voi (вы) является местоимением 2-го лица множественного числа, а также наиболее распространенной формой вежливости по отношению к более чем одному лицу. Например:

Voi, signori siete italiani? — Вы, синьоры, итальянцы?

В отличие от русского языка, форма вежливости на voi по отношению к одному лицу в современном итальянском языке практически вытеснена формой Lei .

Loro — форма вежливости множественного числа

Кроме совпадающей с русской формы обращения на voi (вы) ко многим лицам, в итальянском языке существует еще одна, более изысканная форма вежливости на Loro , являющаяся местоимением 3-го лица множественного числа и соответственно согласующаяся с глаголами 3-го лица множественного числа (именная часть сказуемого согласуется также и в роде). Например:

Loro, signori, sono italiani? — Вы, синьоры, — итальянцы?

Loro, signorine, sono italiane? — Вы, синьорины, — итальянки?

Однако если при вежливом обращении к одному лицу наиболее употребительной формой является Lei, то во множественном числе ей чаще всего соответствует форма на voi, так как форма на Loro считается более церемонной, изысканной, носящей торжественно-официальный характер.

Кому интересны курсы итальянского языка в Москве — обращайтесь к нашим партнерам.

Личные местоимения делятся на местоимения, выступающие в роли подлежащего, и местоимения, употребляющиеся в качестве прямого и косвенного дополнения. Последние в свою очередь делятся на ударные и безударные.

В итальянском языке в качестве подлежащего могут выступать следующие местоимения:

io

noi

мы

tu

ты

voi

вы

Voi

Вы

Lei

Вы

Loro

Вы (муж. и жен. род)

egli

он

essi

они (муж. род)

esso

lui

ella

она

esse

они (жен. род)

essa

lei

loro

они (муж. и жен. род)

Если личные местоимения выступают в роли подлежащего при глаголе, то в итальянском языке они, как правило, опускаются. В этом случае показатель лица содержится в окончании самого глагола.

Исключение составляют случаи, когда необходимо уточнить лицо при формально совпадающих формах глагола. Это относится в основном к формам сослагательного наклонения:

Parli italiano molto bene. — Ты очень хорошо говоришь по-итальянски.

Che lui (lei) venga domani! — Пусть он (она) придет завтра!

Se io (tu) potessi farlo! — Если бы я (ты) мог это сделать.

Личные местоимения обязательно ставятся только тогда, когда на них падает логическое ударение, а также с такими словами, как anche (также), neanche , nemmeno , neppure (также не, даже не) и stesso (сам, самый):

Io parlo italiano e parli tedesco. — Я говорю по-итальянски, а ты — по-немецки.

Anch"io lo so. — Я тоже это знаю.

Neppure noi lo capiamo. — Даже мы этого не понимаем.

Neanche lui vuole partire. — Даже он не хочет уезжать.

L"hanno desico loro stessi. — Это они сами решили.

Личные местоимения e gli , ella употребляются только в отношении людей, а esso , essa , essi , esse — как в отношении людей, так и для обозначения неодушевленных предметов.

Lui , lei , loro употребляются в роли подлежащего при инверсии для логического выделения подлежащего:

Io parlo e lui ascolta. — Я говорю, а он слушает.

Parla lei. — Говорит она.

Lei — форма вежливости единственного числа.

В итальянском языке при обращении к одному лицу формой вежливости служит местоимение 3-го лица единственного числа Lei (Вы). Данное местоимение в качестве подлежащего требует глагол в 3-ем лице единственного числа:

Signore, Lei parla italiano? — Синьор, Вы говорите по-итальянски?

Signora, Lei è di Roma? — Синьора, вы из Рима?

Lei, signore è italiano? — Вы, синьор, итальянец?

Signor Bianchi, Lei è riuscito a vedere lo spettacolo? — Синьор Бьянки, Вам удалось посмотреть спектакль?

Lei signorina, è riuscita a vedere lo spettacolo? — Вам, синьора, удалось посмотреть спектакль?

Dottore, Lei è arrivato martedi? — Доктор, Вы приехали во вторник?

Форма voi (вы) является наиболее распространенной формой вежливости по отношению более чем к одному лицу:

Voi, signori siete italiani? — Вы, синьоры, итальянцы?

Форма вежливости местоимения voi может употребляться по отношению к одному лицу, но в современном итальянском языке практически вытеснена формой Lei .

Loro — форма вежливости множественного числа.

Кроме формы обращения ко многим лицам на voi (вы), в итальянском языке существует еще одна, более изысканная форма вежливости на Loro , являющаяся местоимением 3-го лица множественного числа. Эта форма считается наиболее церемонной, носящей торжественно-официальный характер:

Loro, signori, sono italiani? — Вы, синьоры, — итальянцы?

Loro, signorine, sono italiane? — Вы, синьорины, — итальянки?

Присоединяйтесь к нам в Facebook !

Поделиться